JejuEdit

EtymologyEdit

Cognate with Korean 사과 (sagwa).

PronunciationEdit

NounEdit

사과 (sagwa)

  1. apple

KoreanEdit

Etymology 1Edit

First attested in the Eonhae duchang jibyo (諺解痘瘡集要 / 언해두창집요), 1608, as Early Modern Korean ᄉᆞ과. Also attested as Sino-Korean phonetic representations (sand-fruit) in Hunmong jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527, and (stump-fruit) in Sallim Gyeongje (山林經濟 / 산림경제), 18th century.

1608, 언해두창집요
ᄉᆞ과ᄅᆞᆯ 겁질 ᄡᅵ 조ᄎᆞᆫ 재 검게 ᄉᆞ라 ᄀᆞᄅᆞ ᄆᆡᇰᄀᆞ라 사당믈예 플어 머기라
sokwalol kepcil psi cwochon cay kemkey sola kolo moyngkola satangmulyey phule mekila
(please add an English translation of this quote)

PronunciationEdit

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰa̠ɡwa̠]
  • Phonetic hangul: []
    • Though still prescriptive in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?sagwa
Revised Romanization (translit.)?sagwa
McCune–Reischauer?sagwa
Yale Romanization?sakwa

South Gyeongsang (Busan) pitch accent: 의 / 사에 / 사과

Syllables in red take high pitch. This word always takes high pitch only on the second syllable, except before consonant-initial multisyllabic suffixes, when it takes full low pitch.

NounEdit

사과 (sagwa) (hanja 沙果, 砂果)

  1. apple
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

Sino-Korean word from 謝過, from (apologize) + (mistake)

PronunciationEdit

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈsʰa̠(ː)ɡwa̠]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescriptive in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?sagwa
Revised Romanization (translit.)?sagwa
McCune–Reischauer?sagwa
Yale Romanization?sākwa

NounEdit

사과 (sagwa) (hanja 謝過)

  1. apology