Korean

edit

Etymology

edit

여여(如如) (yeoyeo) +‎ 하다 (-hada, to do, light verb deriving adjectives).

Pronunciation

edit
Romanizations
Revised Romanization?yeoyeohada
Revised Romanization (translit.)?yeoyeohada
McCune–Reischauer?yŏyŏhada
Yale Romanization?ye.yehata

Adjective

edit

여여하다 (yeoyeohada) (infinitive 여여해 or 여여하여, sequential 여여하니)

  1. (Buddhism, philosophy) to be in a state of suchness, to be in a state of thusness (existence as it is)
    • 2014, 대행큰스님 [daehaengkeunseunim], 내 마음속의 보배: 삶의 한가운데서 만나는 지혜 [nae ma'eumsogui bobae: salmui han'gaundeseo mannaneun jihye, The treasure in my heart: Wisdom encountered in the midst of life], Hanmaum Publications:
      '참나' 본래 청정하고 맑아서 그대로 여여하니, 더럽다 깨끗하다 없고 선하다 악하다 없습니다.
      Chamna neun bollae cheongjeong-hago malgaseo geudaero yeoyeohani, deoreopda kkaekkeut-hada hal geot-do eopgo seon-hada ak-hada hal geot-do eopseumnida.
      The self is by nature pure and clean and in a state of suchness by itself; there is nothing in it to say it is filthy or clean, nothing in it to say it is good or evil.

Conjugation

edit

See also

edit