𐌲𐌰𐌽𐌰𐌽𐌸𐌾𐌰𐌽
Gothic
editEtymology
edit𐌲𐌰- (ga-) + *𐌽𐌰𐌽𐌸𐌾𐌰𐌽 (*nanþjan), from Proto-Germanic *nanþijaną (“to dare”).
Pronunciation
editVerb
edit- to finish, stop, cease
- Luke 5:4:
- 𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌲𐌰𐌽𐌰𐌽𐌸𐌹𐌳𐌰 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃, 𐌵𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐍃𐌴𐌹𐌼𐍉𐌽𐌰𐌿: 𐌱𐍂𐌹𐌲𐌲 𐌰𐌽𐌰 𐌳𐌹𐌿𐍀𐌹𐌸𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍄𐌷𐌰𐌷𐌹𐌳 𐌸𐍉 𐌽𐌰𐍄𐌾𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌳𐌿 𐍆𐌹𐍃𐌺𐍉𐌽.
- biþēh þan gananþida rōdjands, qaþ du seimōnau: brigg ana diupiþa, jah athahid þō natja izwara du fiskōn.
- Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. (KJV)
- Luke 5:4:
Usage notes
editBecause the semantic development of “dare” to “finish” is difficult to explain, some editors have emended the attested form 𐌲𐌰𐌽𐌰𐌽𐌸𐌹𐌳𐌰 (gananþida) to 𐌲𐌰𐌰𐌽𐌳𐌹𐌳𐌰 (gaandida), an otherwise unattested verb that would be descended from Proto-Germanic *andijōną (“to end, finish”).
Conjugation
editFurther reading
edit- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, p. 98