πŒΈπŒ°πŒΈπ‚π‰πŒ·

Gothic edit

Etymology edit

From πŒΈπŒ°πŒΈπ‚π‰ (ΓΎaΓΎrō) +β€Ž -𐌿𐌷 (-uh)

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈθaΞΈroːh/

Adverb edit

πŒΈπŒ°πŒΈπ‚π‰πŒ· β€’ (ΓΎaΓΎrōh)

  1. (from) thence
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 9:4:
      𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌽𐌴𐌹 πŒ²πŒ°π‚πŒ³ 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌹𐌸, πŒΈπŒ°π‚ πƒπŒ°πŒ»πŒΎπŒΉπŒΈ 𐌾𐌰𐌷 πŒΈπŒ°πŒΈπ‚π‰πŒ· πŒΏπƒπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉπŒΈ.
      jah in þanei gard gaggaiþ, þar saljiþ jah þaþrōh usgaggaiþ.
      And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. (KJV)
  2. since that time
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 16:16:
      π…πŒΉπ„π‰πŒΈ 𐌾𐌰𐌷 π€π‚πŒ°πŒΏπ†πŒ΄π„πŒ΄πŒΉπƒ 𐌿𐌽𐌳 πŒΉπ‰πŒ·πŒ°πŒ½πŒ½πŒ΄πŒ½; πŒΈπŒ°πŒΈπ‚π‰πŒ· πŒΈπŒΉπŒΏπŒ³πŒ°πŒ½πŒ²πŒ°π‚πŒ³πŒΉ πŒ²πŒΏπŒ³πŒΉπƒ π…πŒ°πŒΉπŒ»πŒ°πŒΌπŒ΄π‚πŒΎπŒ°πŒ³πŒ° 𐌾𐌰𐌷 𐍈𐌰𐌢𐌿𐌷 𐌹𐌽 𐌹𐌢𐌰𐌹 𐌽𐌰𐌿𐌸𐌾𐌰𐌳𐌰.
      witōþ jah praufΔ“teis und iōhannΔ“n; ΓΎaΓΎrōh ΓΎiudangardi gudis wailamΔ“rjada jah Ζ•azuh in izai nauΓΎjada.
      The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. (KJV)
  3. afterward, after that, then
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 4:17, 28:
      𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳 π…πŒ°πŒΏπ‚π„πŒΉπŒ½πƒ 𐌹𐌽 πƒπŒΉπƒ, 𐌰𐌺 πˆπŒ΄πŒΉπŒ»πŒ°πˆπŒ°πŒΉπ‚πŒ±πŒ°πŒΉ πƒπŒΉπŒ½πŒ³; πŒΈπŒ°πŒΈπ‚π‰πŒ·, 𐌱𐌹𐌸𐌴 𐌡𐌹𐌼𐌹𐌸 πŒ°πŒ²πŒ»π‰ 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 π…π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ° 𐌹𐌽 πŒΈπŒΉπƒ π…πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒΉπƒ, πƒπŒΏπŒ½πƒ πŒ²πŒ°πŒΌπŒ°π‚πŒΆπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°. […] πƒπŒΉπŒ»πŒ±π‰ 𐌰𐌿𐌺 πŒ°πŒΉπ‚πŒΈπŒ° πŒ°πŒΊπ‚πŒ°πŒ½ πŒ±πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒΈ: π†π‚πŒΏπŒΌπŒΉπƒπ„ πŒ²π‚πŒ°πƒ, πŒΈπŒ°πŒΈπ‚π‰πŒ· πŒ°πŒ·πƒ, πŒΈπŒ°πŒΈπ‚π‰πŒ· π†πŒΏπŒ»πŒ»πŒΉπŒΈ πŒΊπŒ°πŒΏπ‚πŒ½πŒΉπƒ 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 πŒ°πŒ·πƒπŒ°.
      jah ni haband waurtins in sis, ak Ζ•eilaΖ•airbai sind; ΓΎaΓΎrōh, biΓΎΔ“ qimiΓΎ aglō aiΓΎΓΎau wrakja in ΓΎis waurdis, suns gamarzjanda. […] silbō auk airΓΎa akran bairiΓΎ: frumist gras, ΓΎaΓΎrōh ahs, ΓΎaΓΎrōh fulliΓΎ kaurnis in ΓΎamma ahsa.
      And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. […] For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. (KJV)
  4. then (followed by 𐌸𐌰𐌽 (þan))
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 11:7:
      πŒΈπŒ°πŒΈπ‚π‰πŒ· 𐌸𐌰𐌽 πŒ°π†πŒ°π‚ πŒΈπŒ°π„πŒ° 𐌡𐌰𐌸 𐌳𐌿 πƒπŒΉπ€π‰πŒ½πŒΎπŒ°πŒΌ: 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼 𐌹𐌽 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌰𐌽 πŒ°π†π„π‚πŒ°.
      þaþrōh þan afar þata qaþ du sipōnjam: gaggam in iudaian aftra.
      Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again. (KJV)

Derived terms edit

Further reading edit

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 146