๐Œธ๐Œด๐Œด๐Œน

Gothic

edit

Etymology

edit

From ๐Œธ๐Œด (รพฤ“) +โ€Ž -๐Œด๐Œน (-ei)

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /หˆฮธeห.iห/

Conjunction

edit

๐Œธ๐Œด๐Œด๐Œน โ€ข (รพฤ“ei) (after a negative; followed by the subjunctive)

  1. in order that
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 6:38:
      ๐Œฟ๐Œฝ๐„๐Œด ๐Œฐ๐„๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œน๐Œฒ ๐Œฟ๐ƒ ๐Œท๐Œน๐Œผ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ, ๐Œฝ๐Œน๐Œท ๐Œธ๐Œด๐Œด๐Œน ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐Œพ๐Œฐ๐Œฟ ๐…๐Œน๐Œป๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œผ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ, ๐Œฐ๐Œบ ๐…๐Œน๐Œป๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œธ๐Œน๐ƒ ๐ƒ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œผ๐Œน๐Œบ.
      untฤ“ atstaig us himina, nih รพฤ“ei taujau wiljan meinana, ak wiljan รพis sandjandins mik.
      For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me. (KJV)
      (literally, โ€œโ€ฆnot in order that I may doโ€ฆโ€)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 2:4:
      ๐Œฐ๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œฟ๐ƒ ๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฐ๐Œน ๐Œฐ๐Œฒ๐Œป๐‰๐Œฝ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐…๐Œน๐Œธ๐Œฐ๐Œน ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐‚๐„๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œผ๐Œด๐Œป๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œน๐ƒ ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œท ๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฐ ๐„๐Œฐ๐Œฒ๐‚๐Œฐ, ๐Œฝ๐Œน ๐Œธ๐Œด๐Œด๐Œน ๐ƒ๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œฒ๐Œฐ๐Œน๐Œธ, ๐Œฐ๐Œบ ๐Œด๐Œน ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œธ๐…๐Œฐ ๐Œบ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฝ๐Œด๐Œน๐Œธ ๐Œธ๐‰๐Œด๐Œน ๐Œท๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ ๐Œฟ๐†๐Œฐ๐‚๐Œฐ๐ƒ๐ƒ๐Œฐ๐Œฟ ๐Œณ๐Œฟ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œน๐ƒ.
      aรพรพan us managai aglลn jah aggwiรพai hairtins gamฤ“lida izwis รพairh managa tagra, ni รพฤ“ei saurgaiรพ, ak ei frijaรพwa kunneiรพ รพลei haba ufarassau du izwis.
      For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. (KJV)
  2. because
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 12:6:
      ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฟ๐Œธ-๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œต๐Œฐ๐Œธ, ๐Œฝ๐Œน ๐Œธ๐Œด๐Œด๐Œน ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐Œธ๐Œน๐Œถ๐Œด ๐Œธ๐Œฐ๐‚๐Œฑ๐Œฐ๐Œฝ๐Œด ๐Œบ๐Œฐ๐‚๐Œฐ ๐…๐Œด๐ƒ๐Œน, ๐Œฐ๐Œบ ๐Œฟ๐Œฝ๐„๐Œด ๐Œธ๐Œน๐Œฟ๐Œฑ๐ƒ ๐…๐Œฐ๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐‚๐Œบ๐Œฐ ๐Œท๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐Œน๐Œฝ๐Œฝ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐€๐Œฐ๐Œฝ๐‰ ๐Œฑ๐Œฐ๐‚.
      รพatuรพ-รพan qaรพ, ni รพฤ“ei ina รพizฤ“ รพarbanฤ“ kara wฤ“si, ak untฤ“ รพiubs was jah arka habaida jah รพata innwaurpanล bar.
      This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein. (KJV)

Further reading

edit
  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wรถrterbuch. Heidelberg: Carl Winterโ€™s Universitรคtsbuchhandlung, p.ย 147