ππ π°π»πΉπ±π πΉπ½πππΏπ
Gothic
editEtymology
editFrom Proto-Germanic *twalifwintruz. Cognate with Old English twelfwintre and Old Norse tolfvetr. By surface analysis, ππ π°π»πΉπ (twalif, βtwelveβ) +β -π πΉπ½πππΏπ (-wintrus, βwinterβ).
Pronunciation
editAdjective
editππ π°π»πΉπ±π πΉπ½πππΏπ β’ (twalibwintrus)
- (hapax) twelve years old
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Luke (Codex Argenteus) 2.42:[1]
- πΎπ°π· π±πΉπΈπ΄ π
π°ππΈ ππ
π°π»πΉπ±π
πΉπ½πππΏπ, πΏππ²π°π²π²π°π½π³π°πΌ πΈπ°π½ πΉπΌ πΉπ½ πΉπ°πΉππΏππ°πΏπ»π
πΌπ° π±πΉ π±πΉπΏπ·ππΎπ° π³πΏπ»πΈπ°πΉπ,
- jah biΓΎΔ warΓΎ twalibwintrus, usgaggandam ΓΎan im in iairusaulwma bi biuhtja dulΓΎais,
- And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast. (KJV).
- πΎπ°π· π±πΉπΈπ΄ π
π°ππΈ ππ
π°π»πΉπ±π
πΉπ½πππΏπ, πΏππ²π°π²π²π°π½π³π°πΌ πΈπ°π½ πΉπΌ πΉπ½ πΉπ°πΉππΏππ°πΏπ»π
πΌπ° π±πΉ π±πΉπΏπ·ππΎπ° π³πΏπ»πΈπ°πΉπ,
Usage notes
editThis term appears to be synonymous to the phrases π πΉπ½πππΉπ π΄ ππ π°π»πΉπ±π΄ (wintriwe twalibe), Luke 8:42) and πΎπ΄ππ΄ ππ π°π»πΉπ±π΄ (jere twalibe), Mark 5:42), all of them translating αΌΟαΏΆΞ½ Ξ΄ΟδΡκα (etΓ΄n dαΉdeka, βtwelve years oldβ).
Declension
editSee also
edit- ππΉπ³πΏππ³ππ²π (fidurdΕgs, βfour days oldβ)
- π°π·ππ°πΏπ³ππ²π (ahtaudΕgs, βeight days oldβ)
References
edit- ^ Luke chapter 2 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
Further reading
edit- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 142