See also: unt and Unt

EsperantoEdit

EtymologyEdit

An extension of the participle paradigm by analogy with the finite tenses: The u vowel of conditional-mood -us plus the nt of the other active participles, -ant-, -int-, -ont-.

SuffixEdit

-unt-

  1. (nominal) -unto One who would do the action of the root
    • 1991, Sergio Pokrovskij (translator), La majstro kaj Margarita, original by Mikhail Bulgakov, chapter 19:
      Je mia honorvorto de eksa kapelestro kaj ĉefkantisto, neniu gratulus tian troviĝunton.
    • 1998 August 18, Badger, Jonathan, “Re: I hate to say this but-”, in sosc.culture.esperanto, Usenet[1]:
      Henry Cabot Lodge interalie estis usona ambasdoro al Vjetnamio (Suda) dum la Usona Milito tie, k siatempe ankaux Prezidunto [se mi rajtas uzis tian nenorman formon... ;-) ]
      (please add an English translation of this quote)
    • 2001 May, Gubbins, Paul, “Tro da demandoj, maltro da solvoj”, in Monato, ISSN 0772-456X:
      afiŝoj minacantaj vaguntojn per monpunoj ĝis kvin mil pundoj
      (please add an English translation of this quote)
    prezidi (to preside) → prezidunto ("one who would preside [if ...]")
  2. (adjectival) -unta The active conditional participle
    • 1991, Sergio Pokrovskij (translator), La majstro kaj Margarita, original by Mikhail Bulgakov, chapter 1:
      Malfacilas diri, kio fakte mishelpis Senhejmulon: ĉu la bildokrea forto de lia talento, ĉu la kompleta malkono de la temo, sed lia Jesuo estis perfekte viva, ja viva, iam ekzistunta Jesuo, kvankam cetere, havanta ĉiujn malvirtojn Jesuo.

Usage notesEdit

This rarely used suffix is not officially accepted by the World Esperanto Association, which attempts to regulate usage.

See alsoEdit