Talk:բադրիջան

Latest comment: 10 years ago by Vahagn Petrosyan in topic Etymology

Etymology edit

Ottoman Turkish بادلجان (badlican) looks to be more probable. --Z 18:57, 21 August 2013 (UTC)Reply

No, I don't think so. The literary form բադրիջան (badriǰan) was taken from the Tbilisi dialect of Armenian, far from Turkey. This -r- comes from somewhere else. It is also found in Georgian ბადრიჯანი (badriǯani), Russian dialectal (Astrakhan) бадаржа́н (badaržán). The relationship between the gazillion forms is very confusing. I don't know who borrowed from whom. --Vahag (talk) 00:02, 22 August 2013 (UTC)Reply
All forms of պատինճան (patinčan) have initial p (and v), it is unlike to be from Arabic باذنجان (/baːðindʒaːn/), unless it's a common sound change in the language, but still unlikely to be from Arabic, because apparently Mid. Armenian has words with initial b, but the Mid. Armenian word doesn't have any forms with initial b. --Z 06:08, 22 August 2013 (UTC)Reply
Don't be confused by orthography. In Middle Armenian, as in modern Western Armenian, պ (p) was pronounced as /b/ and ճ (č) as /d͡ʒ/. So we have MArm. պարոն (paron) from Old French baron, MArm. պայլ (payl) from Old French bail, MArm. գունդստապլ (gundstapl) from Italian contestabile. --Vahag (talk) 08:44, 22 August 2013 (UTC)Reply
Return to "բադրիջան" page.