Talk:आता

Latest comment: 30 days ago by Vindafarna in topic Issue with the Ved citation/declension table

@माधवपंडित Hi! I was wondering if you know or remember your source for {{der|mr|sa|अथ}} for Marathi (and Konkani since they both tend have the same Sanskrit ancestor). DSAL Molesworth says Sanskrit अतः (ataḥ) and DSAL Turner says Sanskrit अत्र (atra). It seems User:Aryamanarora usually trusts DSAL Turner over other sources if they differ so I added Sanskrit अत्र (atra), but I won't remove {{der|mr|sa|अथ}} in case you have a source for it. Also, I've noticed that you have an interest in Kalasha, and DSAL Turner mentions a Kalasha cognate so I added that to the Marathi entry as well. Kutchkutch (talk) 02:27, 5 October 2017 (UTC)Reply

@Kutchkutch: Ha, this was my own etymology, seeing the forms and meanings of Sanskrit अथ (atha) and Konkani and Marathi आता (ātā), I mistook them to be Sanskrit borrowings. I neglected अत्र (atra), since it primarily means "here" amongst many other things whereas अथ (atha) only means "now". However the Prakrit form (atta) makes it clear that the word is derived from अत्र (atra). Thanks for checking!! --mādhavpaṇḍit (talk) 02:37, 5 October 2017 (UTC)Reply
@माधवपंडित: Thanks for replying so fast! Your reasoning does make sense without looking at any sources. अथ (atha) does not appear to have an entry yet so I looked it up on Spoken Sanskrit.

Issue with the Ved citation/declension table

edit

The Ved citation is obviously an inst.pl. ātair in the 'quotation' section which only appears in masc. a-stems (PIE thematic nouns), which is utterly bizarre for a fem. noun; this word only occurs four times in the RV, one nom.sg. ātāḥ, one inst.pl ātaiḥ, and two loc.pl ātāsu. The ātaiḥ form should be added to the declension table.

Vindafarna (talk) 21:42, 26 August 2024 (UTC)Reply

Return to "आता" page.