The following discussion has been moved from Wiktionary:Tea room.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
In citing the "get the F off" sense for RFV, I'm finding that some cites seem to mean "get the F out " — as in, they seem to mean "get the F out", but given the lack of "of", their syntax seems to match "get the F off". (Examples include "GTFO the kitchen", "GTFO the profession", and "GTFO the way".) Looking further, I find that out as a preposition meaning "Away from the inside", but our example sentence ("He threw it out the door") is not the same., , and even all get hits. I'm not sure what to make of this; we do define
I guess what I'm wondering is:
- are "out the kitchen", "out the way", etc. a regular feature of some form of English?
- if so, is "GTFO the kitchen" short for "get the F out the kitchen", or for "get the F out the kitchen"?
- in ambiguous "of"-less cases, such as "GTFO our [Usenet] group", do you prefer an "out/out of" reading, or an "off" reading?
(I'm ignoring the fact that "off" can appear with or without "of" — "fell off (of) his chair" — because it doesn't seem relevant to me, but maybe it is?)
What do y'all think?
- In my personal experience out is used as shorthand slang for out of when it precedes the definite article (or a personal pronoun as you note). That seems to be what is happening here. It seems to be more common in British English and African-American dialects of US English than in other places. --EncycloPetey 19:26, 16 February 2009 (UTC)
GTFO, it's definitely just "get the f*** out," and I'm pretty sure it means "let's change the subject" or "I'm sure that you are lying." -VitaminN
This entry has survived Wiktionary's verification process.
Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.
Sense 3: "get the fuck on" or "get the fuck off". Equinox 22:05, 6 February 2009 (UTC)