Talk:cost a pretty penny

Latest comment: 6 years ago by BD2412 in topic RFD discussion: April 2017–May 2018

This seems redundant to pretty penny, which is also used e.g. with "worth". Equinox 15:17, 24 September 2016 (UTC)Reply

RFD discussion: April 2017–May 2018

edit
 

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


SoP, pretty penny, can also "make", "earn", etc. Equinox 20:46, 24 April 2017 (UTC)Reply

In other words, keep this entry in its present form. DonnanZ (talk) 08:50, 27 April 2017 (UTC)Reply

Redirected and put quotes there too --Otra cuenta105 (talk) 14:50, 26 February 2018 (UTC)Reply

Our general practice, where the idiomatic part is "pretty penny" and several verbs can be used with it, would see us redirect this. I'm sympathetic to the argument that many translations include verbs ... but they seem to be verbs meaning "cost" and the nouns seem to be used with other verbs in those languages, too; for example, "ein hübsches Sümmchen verdienen" (make a pretty penny) exists in German, not just "ein hübsches Sümmchen kosten". If we redirect this and there are languages that only have idiomatic constructions for some of the collocations, like if something could only coûter bonbon and you couldn't also gagner bonbon (which, however, it seems you can?), then we should give those translations (e.g. coûter bonbon, with the verb) in the translations table at [[pretty penny]] with a {{q|"cost a..."}} translating the verb.
I say redirect, for consistency, as long as we're just talking about this entry. But we should probably rethink our overall approach to idioms, because we also have issues with idioms that are mostly negative but sometimes positive and therefore lemmatized under the positive form, but not necessarily any more guaraneteed than this entry is to be translatable into other languages in that form. We should perhaps begin to allow more forms of idioms (e.g. noun-only like pretty penny and verb-including like cost a pretty penny, positive like say boo to a goose and negative like wouldn't say boo to a goose) to have prominently cross-linked entries and translations tables... - -sche (discuss) 22:16, 8 March 2018 (UTC)Reply
If there is no further discussion on this, I intend to re-close it as redirected. bd2412 T 17:55, 16 April 2018 (UTC)Reply

Redirected. It has been a solid three weeks. bd2412 T 23:22, 9 May 2018 (UTC)Reply

Return to "cost a pretty penny" page.