aûsub
Old Tupi
editEtymology
editPronunciation
editVerb
editaûsub (first-person singular active indicative asaûsub, first-person singular negative active indicative n'asaûsubi, noun aûsuba) (transitive)
- to love
- Synonym: amotar
- c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. Lço [At the Saint Lawrence Festival]” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ] [Booklet of various poems], Niterói, pages 64–64v, lines 207–211; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, pages 119–120:
- Caraibae ipo
noico angaipa piribi.
auye co Temimino
doguari Tupã reco,
doçauçubi, nomotibi- [Karaíba ipó n'oîkoangaîpapyribi. Aûîé kó temiminõ nd'ogûari Tupã rekó, nd'osaûsubi, n'omotybi.]
- The Christians, surely, won't be near sin. Anyway, these temiminó don't accept God's law, they don't love it, they don't respect it.
- to esteem
- Synonym: amotar
- to befriend
Conjugation
edit Conjugation of aûsub (transitive, pluriform, B-ending) (See Appendix:Old Tupi verbs)
Note: not all forms are attested, most of the table is reconstructed based on known patterns.
Descendants
edit- Nheengatu: saisú
References
edit- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “aûsub”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 74, column 1