bara a chaws
Welsh
editNoun
edit- (collocation) bread and cheese
- bread-and-cheese, hawthorn leaves (as food)
Usage notes
editExcept after ei (“her”), use of the aspirate mutation is rare in the colloquial language. However it remains common in idioms and collocations such as this one.
Derived terms
edit- bara a chaws y gog, bara caws y gog (“wood sorrel”)
- bara a chaws y gwcw, bara caws y gwcw (“wood sorrel; common sorrel”)
- bara a chawsa, barachawsa (“to collect bread and cheese”)
- pren bara a chaws (“hawthorn tree”)
Mutation
editWelsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
bara a chaws | unchanged | ||
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
edit- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “bara a chaws”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies