Tagalog edit

Alternative forms edit

Etymology edit

According to the Vocabulario de la lengua tagala (1860), this word is from Brunei, perhaps Brunei Malay, which originally meant “to pour water from above”, which was an ablution ceremony (c.f. wudu) done by an imam while teaching Islam, and was possibly later applied to Christian baptism. Blust & Trussel also posit Proto-Philippine *buniag. Compare Ilocano buniag, Bikol Central bunyag, Cebuano bunyag, Hiligaynon bunyag, and Maranao boniyag.

Pronunciation edit

  • Hyphenation: bin‧yag
  • IPA(key): /binˈjaɡ/, [bɪˈɲaɡ]

Noun edit

binyág (Baybayin spelling ᜊᜒᜈ᜔ᜌᜄ᜔)

  1. (Christianity) baptism
    Synonyms: bawtismo, pagbibinyag

Derived terms edit

See also edit

Further reading edit