Etymology 1Edit

Vietnamese Wikipedia has an article on:
Wikipedia vi


This is usually considered to be a loan from (MC jɨu). There are two points supporting this stance: one, the word was spelled with in Nôm texts and dictionaries (although this point is not absolute due to the word's unfortunate absence in important texts such as Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) and Quốc âm thi tập (國音詩集)), two, in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651), a dictionary based chiefly on the Northern dialects and an important document on the then-disappearing contrast between ‹dĕ-› (< Proto-Vietic *-t/d-) and ‹d-› (< PV *j-) in these dialects, only dầu is attested, while *dĕầu is not.

On the other hand, as Jacques (2022)[1] argued, there are indeed forms such as Kha Phong ntuː¹ and Thavung atuː¹, for which Ferlus (2007) reconstructed Proto-Vietic *-tuː (oil). Furthermore, there was a word spelled ‹taw›, with the English equivalent ‹Oil› and Chinese equivalent yeo, attested in Barrow (1806)'s A voyage to Cochinchina, in the years 1792 and 1793, recorded either a very aberrant Vietnamese dialect or a Vietnamese-based pidgin of Turon (modern day Đà Nẵng).

Alternative formsEdit

  • (North Central Vietnam)


dầu (𪽠, )

  1. oil
Derived termsEdit


  1. ^ Jacques, Guillaume (2022), "A propos du vietnamien dầu “huile”," Panchronica, 10/08/2022, (ISSN 2494-775X)

Etymology 2Edit



  1. Dipterocarpus
    • 1978, Chu Lai, “Kết thúc”, in Nắng đồng bằng, NXB Quân đội Nhân dân:
      Hết rừng dầu lại tới rừng cao su. Màu xanh lá dầu chỉ có thể so sánh với màu cao su vừa thay lá.
      After the Dipterocarpus forest came a forest of rubber trees. The green of Dipterocarpus leaves can only be compared to the color of rubber trees that just changed their foliage.

Etymology 3Edit


dầu ()

  1. Alternative form of , dẫu (although)
Derived termsEdit