Spanish edit

Etymology edit

Literally, to give the bore.

Verb edit

dar la tabarra (first-person singular present doy la tabarra, first-person singular preterite di la tabarra, past participle dado la tabarra)

  1. (idiomatic) to piss someone off; get someone's goat
    Synonym: dar la lata
    • 1911, Benito Pérez Galdós, De Cartago a Sagunto:
      De mala gana emprendió la vizcaína el viaje, y por el camino nos daba la tabarra volviendo su enojo contra el padre Carapucheta
      The Basque lady reluctantly set out on the journey, and was setting our teeth on edge all along the way, aiming her anger at Father Carapucheta.
    • 1993, Ignacio García-Valiño, La caja de música: y otros cuentos:
      Primero me das la tabarra con tus historias de parapsicólogos , cuando sabes de sobra que me traen al fresco . Luego traicionas vilmente tu promesa de dejarme conducir el Dauphine
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2011, Rodrigo Muñoz Avia, La jaula de los gorilas:
      Supongo que a mí no me importa gran cosa, aunque reconozco que lo de darle la tabarra y llevarle la contraria en temas de política o de lo que sea me gusta bastante.
      I guess he doesn't care much about me, although I do recognise I'm quite fond of yanking his chain and disagreeing with him about political topics or whatever.