TranslingualEdit

SymbolEdit

dar

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Dargwa.

EnglishEdit

Etymology 1Edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

PronunciationEdit

  • IPA(key): /dɑː(ɹ)/
  • (file)
  • Rhymes: -ɑː(ɹ)

NounEdit

dar (plural dars)

  1. (UK, dialect) A fish found in the Severn River; a dart or dace.
    • 1829, A Concise History and Description of the City and Cathedral of Worcester, page 100:
      Besides these peculiarities, our river abounds with the usual fresh water fish, such as the roach, dar, flounders, carp, chub, trout, &c.

Etymology 2Edit

AdverbEdit

dar (not comparable)

  1. African-American Vernacular form of there

NounEdit

dar (uncountable)

  1. African-American Vernacular form of there

PronounEdit

dar

  1. African-American Vernacular form of there

AnagramsEdit

AragoneseEdit

EtymologyEdit

Akin to Spanish dar, from Latin dare.

VerbEdit

dar

  1. give

AsturianEdit

EtymologyEdit

From Latin dare, present active infinitive of .

VerbEdit

dar

  1. to give

AzerbaijaniEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Common Turkic *tār (narrow).

AdjectiveEdit

dar (comparative daha dar, superlative ən dar)

  1. narrow
    dar yola narrow road
    dar dəhliza narrow passage, corridor
    Synonym: enli
  2. tight, too small
AntonymsEdit
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

From Arabic دَار (dār).

NounEdit

dar (definite accusative darı, sound plural darlar, broken plural diyar)

  1. (Classical Azerbaijani) place
  2. (Classical Azerbaijani) big house
  3. (Classical Azerbaijani) land, country
Related termsEdit

CatalanEdit

EtymologyEdit

From Latin dare, present active infinitive of . Replaced by donar and became a defective verb.

PronunciationEdit

VerbEdit

dar

  1. (obsolete) to give
    Synonym: donar

Usage notesEdit

While not used productively in any present variety, some verb forms of dar survive in fixed expressions:

ConjugationEdit

Some forms attested in Old Catalan:

  • 1st person singular present indicative: do
  • 3rd person singular present indicative: do
  • 2nd person plural present indicative: dau
  • 1st person singular present subjunctive: do

Further readingEdit

CimbrianEdit

EtymologyEdit

From Middle High German der, from Old High German der, ther. Cognate with German der, Dutch die, English the, Swedish den. Doublet of dèar (demonstrative pronoun).

ArticleEdit

dar

  1. (Luserna, Sette Comuni) the; definite article for two declensions:
    1. nominative singular masculine
      Dar mann is stérchor dan 's baip.The man is stronger than the woman.
      Dar tòibel hat borlóart in sbantz.The devil lost his tail.
    2. dative singular feminine
      Bar soin vo dar Tezza.We're from Tezza (literally, “We're from the Tezza.”)

Usage notesEdit

Note: The genitive case has been largely lost in Cimbrian, however dar can function in the genitive (for all numbers and genders) before possessive pronouns, e.g. khua dar maindarn (cow of mine).

DeclensionEdit

Cimbrian definite articles
Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative dar de / di 's / z de / di
Accusative in de / di 's / z de / di
Dative me dar me in

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • “dar” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
  • Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien

CornishEdit

EtymologyEdit

From Proto-Brythonic *dar, from Proto-Celtic *daru, from Proto-Indo-European *dóru.

PronunciationEdit

  • (Revived Middle Cornish) IPA(key): [daːr]
  • (Revived Late Cornish) IPA(key): [dæːr]

NounEdit

dar m (plural deri)

  1. oak

SynonymsEdit

CzechEdit

 
Czech Wikipedia has an article on:
Wikipedia cs

EtymologyEdit

From Old Czech dar, from Proto-Slavic *darъ.

PronunciationEdit

NounEdit

dar m inan

  1. gift, present, donation
    věnovat darto give a donation
    poskytovat daryto give gifts

DeclensionEdit

Related termsEdit

Further readingEdit

  • dar in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
  • dar in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
  • dar in Internetová jazyková příručka

DutchEdit

EtymologyEdit

From Middle Dutch darne, by metathesis from dorne, from Old Dutch *drān, from Proto-West Germanic *drānu, from Proto-Germanic *drēnuz.

PronunciationEdit

NounEdit

dar m (plural darren, diminutive darretje n)

  1. drone (non-working male bee, ant or wasp)

AnagramsEdit

ElfdalianEdit

EtymologyEdit

From Old Norse þar, from Proto-Germanic *þar. Cognate with Swedish där.

AdverbEdit

dar

  1. there, in that place

ConjunctionEdit

dar

  1. where (relative)
  2. when (relative)
  3. since, because

GalicianEdit

EtymologyEdit

From Old Galician and Old Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of .

PronunciationEdit

VerbEdit

dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)

  1. (ditransitive) to give
  2. to hit
  3. (transitive with en) to start (a new, repeated activity, or a new state); to fall for
    • 1697, Fabián Pardiñas, Eu oín a meus avós;
      Tolaje serà meterme
      Na Teologia Sagrada;
      Pero dei nesta tolaje,
      Porque os juezes cai en gracia.
      Foolishness will be to meddle
      With Sacred Theology;
      But I fell for this foolishness,
      Because the judges liked me
  4. (transitive with en) to hit
  5. first-person singular personal infinitive of dar
  6. third-person singular personal infinitive of dar

ConjugationEdit

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • dar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • dar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • dar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • dar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • dar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

GermanEdit

EtymologyEdit

See dar-.

PronunciationEdit

AdverbEdit

dar

  1. (archaic) Only used in darstellen etc.

Further readingEdit

InterlinguaEdit

VerbEdit

dar

  1. to give

ConjugationEdit

IrishEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

Fusion of do (to, for) or de (from) with the copular particle ar.

ParticleEdit

dar (before a vowel in the present/future darb, before a vowel in the past/conditional darbh) (used before a consonant sound; triggers lenition in the past/conditional)

  1. to/for which/whom is
    an fear dar miste éthe man to whom it matters
  2. to/for which/whom was/would be
    an fear dar mhiste éthe man to whom it mattered
  3. from which/whom is
  4. from which/whom was/would be
Related termsEdit

Etymology 2Edit

PrepositionEdit

dar (plus dative, triggers no mutation)

  1. by (in asseverations)
    dar Dia!by God!
    dar m'anam!upon my soul!
Derived termsEdit

ItalianEdit

VerbEdit

dar (apocopated)

  1. Apocopic form of dare

AnagramsEdit

LadinoEdit

EtymologyEdit

From Latin .

VerbEdit

dar (Latin spelling)

  1. to give

LithuanianEdit

EtymologyEdit

Cognate with Lithuanian dabar (now), Armenian դեռ (deṙ, still, yet), Proto-Slavic *dobrъ (good, suitable).

PronunciationEdit

AdverbEdit

dár [1]

  1. yet; still
  2. some more; still more
    Man reikia dar pieno.
    I need more milk.
  3. else, if not (often or ever followed by subjuntive)
    Kaip tada dar būtų galima tai išspręsti.
    How else could I put up with it?

AntonymsEdit

ConjunctionEdit

dar

  1. yet; still

ReferencesEdit

  1. ^ “dar” in Balčikonis, Juozas et al. (1954), Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. Vilnius: Valstybinė politinės ir mokslinės literatūros leidykla.

MalteseEdit

Root
d-w-r
9 terms

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Arabic دَار (dār).

NounEdit

dar f (plural djar, diminutive dwejra)

  1. house

Etymology 2Edit

From Arabic دَارَ (dāra).

VerbEdit

dar (imperfect jdur, past participle midur)

  1. (intransitive) to turn; to veer; to change direction
  2. (intransitive) to wander; to walk about; to travel

MirandeseEdit

EtymologyEdit

From Latin dare, present active infinitive of .

VerbEdit

dar

  1. to give

Northern KurdishEdit

EtymologyEdit

Related to Persian دار(dâr).

NounEdit

dar f

  1. (botany) tree

Norwegian NynorskEdit

EtymologyEdit

From Old Norse þar.

AdverbEdit

dar

  1. (obsolete) there (alternative spelling of der).
Han budde dar all dan stund han livde.
He lived there his entire life.

ReferencesEdit

Old High GermanEdit

EtymologyEdit

From Proto-West Germanic *þār, from Proto-Germanic *þar, whence also Old English þær, Old Norse þar.

AdverbEdit

dār

  1. there

DescendantsEdit

  • German: da, dar-
  • Yiddish: דאָ(do)

Old IrishEdit

PrepositionEdit

dar

  1. Alternative form of tar

Derived termsEdit

PolishEdit

 
Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl

EtymologyEdit

Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Balto-Slavic *dāˀra, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

PronunciationEdit

NounEdit

dar m inan

  1. gift
    Synonyms: podarek, podarunek, prezent, upominek

DeclensionEdit

Related termsEdit

nouns
verbs

Further readingEdit

  • dar in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • dar in Polish dictionaries at PWN

PortugueseEdit

EtymologyEdit

From Old Portuguese dar, from Latin dare (to give), from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give).

PronunciationEdit

 

  • (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈda(h)/
  • (Rural Central Brazil) IPA(key): /ˈda(ɹ)/
  • Rhymes: -aɾ
  • Homophone: (Brazil, with -r dropping)
  • Hyphenation: dar

VerbEdit

dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)

  1. (ditransitive) to give
    1. (with a, para, or an indirect objective pronoun)
      1. to transfer one’s possession of something to someone without anything in return
        Dar-te-ei um livro. / Te darei um livro.
        I will give you a book.
        Synonym: ceder
        Antonym: receber
      2. to hand over (to pass something into someone’s hand)
        -me tua mão. / Me sua mão.
        Give me your hand.
        Synonyms: entregar, passar
      3. to make a present or gift of
        Dei flores à minha mulher.
        I gave my wife flowers.
        Synonym: presentear
        Antonyms: ganhar, receber
      4. to provide a service
        A Igreja conforto aos pobres.
        The Church gives the poor comfort.
        Ele aulas de latim.
        He gives Latin classes.
        Synonym: oferecer
      5. to administer (to cause to take (medicine))
        Demos-lhe insulina. / Demos insulina a ele.
        We gave him insulin.
        Synonym: administrar
      6. (transitive) to give; to issue; to emit
        O João vai-nos dar recomendações. /O João nos dará recomendações.
        John will give us recommendations.
        Ele gosta de dar ordens.
        He likes issuing orders.
    2. (with the indirect object taking em or an indirect objective pronoun)
      1. to carry out a physical interaction with something
        Ela me deu um beijo./Ela deu-me um beijo.
        She gave me a kiss.
      2. to cause a sensation or feeling
        A cerca me deu um choque elétrico./A cerca deu-me um choque elétrico.
        The fence gave me an electric shock.
        Essa música me medo./Essa música -me medo.
        That song frightens me.
        (literally, “This song gives me fear.”)
      3. to cause (to produce as a result)
        Comer rápido azia em você. / Comer rápido -te azia.
        Eating quickly gives you a heartburn.
    3. to yield; to produce; to generate
      Esse poço dava água.
      That well used to produce water.
      As macieiras dão maçãs.
      Apple trees produce apples.
  2. (impersonal, transitive, followed by para when transitive) to be possible, to can
    Não para ele fazer isso.
    He can't do that.
    para o alcançarmos?
    .
    Can we reach him?
    – Yes, we can.
  3. (transitive) to throw (to organise an event)
    Darei uma festa para meus amigos amanhã.
    I’ll throw a party for my friends tomorrow.
  4. (transitive with que; impersonal with em) to report (publish or broadcast news)
    O jornal deu que se cancelaram os eventos. / Deu no jornal que se cancelaram os eventos.
    The newspaper reported that the events had been cancelled.
  5. (transitive with em or with no preposition) to result in
    Não te preocupes, não dará em nada.
    Don’t worry, it won’t lead to anything.
  6. (transitive or auxiliary with para and a verb in the personal infinitive) to suffice, to be enough
    Com dez euros já para almoçar hoje.
    Ten euros are enough to have lunch today.
    Synonym: bastar
  7. (transitive) to make (to tend or be able to become)
    Ela daria uma boa professora.
    She would make a good teacher.
  8. (ditransitive, with the indirect object taking por or como) to consider (assign some quality to)
    Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.
    After weeks of searching, they considered us to be missing.
    Synonym: considerar
  9. (colloquial) to defeat by a given score
    A minha equipa vai dar dois a zero à tua.
    My team will beat yours 2-nil.
    Meu time vai dar de dois a zero no seu.
    My team will beat yours 2-nil.
  10. (transitive with com) to come across, to bump into (to find something accidentally or in an unexpected condition)
    Dei de cara com a Sandra hoje de manhã.
    I bumped into Sandra this morning.
  11. (Brazil, vulgar, slang, intransitive, or ditransitive, with the indirect object taking para) to put out, to allow to be sexually penetrated
    Dei pra ele.
    I put out for him.

ConjugationEdit

QuotationsEdit

For quotations using this term, see Citations:dar.

Derived termsEdit

DescendantsEdit

  • Angolar: ra
  • Annobonese: da
  • Guinea-Bissau Creole: da
  • Indo-Portuguese:
  • Kabuverdianu: da
  • Korlai Creole Portuguese: da
  • Macanese:
  • Kristang: da
  • Principense: da
  • Sãotomense: da
  • Saramaccan:

RomaniEdit

EtymologyEdit

Inherited from Sanskrit दर (dara, fear).[1] Compare Hindi डर (ḍar).

NounEdit

dar f

  1. fear[1][2]
    Synonym: traś

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 Boretzky, Norbert; Igla, Birgit (1994), “dar”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 65ab
  2. ^ Marcel Courthiade (2009), “i/e dar, -a- ʒ. -a, -en-”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, pages 120b-121a

RomanianEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

Uncertain. Probably from a compound of de and iar(ă). It may also perhaps come from an intermediate form *deară, from Latin vērō, or from . See also doar.

Alternative formsEdit

  • dară (regional)
  • da' (colloquial, very frequent)

ConjunctionEdit

dar

  1. but
SynonymsEdit

Etymology 2Edit

Borrowed from Old Church Slavonic даръ (darŭ), from Proto-Slavic *darъ (gift).

NounEdit

dar n (plural daruri)

  1. gift
DeclensionEdit
SynonymsEdit

RomanschEdit

EtymologyEdit

From Latin dare, present active infinitive of .

VerbEdit

dar

  1. (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran, Puter, Vallader) to give

ConjugationEdit

Scottish GaelicEdit

EtymologyEdit

Possibly a reduced form of nuair (when) (MacBain)[1] or possibly from early modern an tan a, an dan a, from Old Irish in tan (when) from acc. sg. of Old Irish tan (time) (Seosamh Watson).[2]

PronunciationEdit

ConjunctionEdit

dar

  1. when (relative/non-interrogative)
    • 2005, Roy G. Wentworth, Rannsachadh air Fòn-eòlas Dualchainnt Ghàidhlig Gheàrrloch, Siorrachd Rois[1], page 3:
      Bha sinne air na cuairteachdainn leis a’ Ghàidhlig dar a bha sinn nana cloinn
      We had been surrounded with Gaelic when we were children

ReferencesEdit

  1. ^ MacBain, Alexander; Mackay, Eneas (1911), “dar”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN, page 123
  2. ^ Seosamh Watson (1994), “Gaeilge na hAlban”, in Kim McCone, Damian McManus, Cathal Ó Háinle, Nicholas Williams, Liam Breatnach, editors, Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig, Maigh Nuad, →ISBN, §19.5, page 690: “Ar chónaisc neamhaithnidiúla eile a áirítear i nGaeilge na hAlban tá (…) /ə/,/də/, /dər/, /dər ə/ (? < an tan a) ‘nuair’”

Further readingEdit

  • dar” in Am Faclair Beag - Scottish Gaelic Dictionary.
  • Colin Mark (2003) The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 211
  • Roy G. Wentworth (2003), “when conj 1 (a) dar”, in Faclan is Abairtean à Ros an Iar

Serbo-CroatianEdit

EtymologyEdit

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.

PronunciationEdit

NounEdit

dȃr m (Cyrillic spelling да̑р)

  1. gift

DeclensionEdit

SynonymsEdit

Related termsEdit

ReferencesEdit

  • dar” in Hrvatski jezični portal

SlovakEdit

EtymologyEdit

Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

PronunciationEdit

NounEdit

dar m inan (genitive singular daru, nominative plural dary, genitive plural darov, declension pattern of dub)

  1. gift

DeclensionEdit

Derived termsEdit

Further readingEdit

  • dar in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk

SloveneEdit

EtymologyEdit

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

PronunciationEdit

NounEdit

dȃr m inan

  1. gift (a talent or natural ability)

InflectionEdit

Masculine inan., hard o-stem, mobile accent, plural in -ôv-
nom. sing. dár
gen. sing. darú
singular dual plural
nominative
(imenovȃlnik)
dár darôva darôvi
genitive
(rodȋlnik)
darú darôv darôv
dative
(dajȃlnik)
dáru darôvoma darôvom
accusative
(tožȋlnik)
dár darôva darôve
locative
(mẹ̑stnik)
dáru darôvih darôvih
instrumental
(orọ̑dnik)
dárom darôvoma darôvi
Masculine inan., hard o-stem
nom. sing. dár
gen. sing. dára
singular dual plural
nominative
(imenovȃlnik)
dár dára dári
genitive
(rodȋlnik)
dára dárov dárov
dative
(dajȃlnik)
dáru dároma dárom
accusative
(tožȋlnik)
dár dára dáre
locative
(mẹ̑stnik)
dáru dárih dárih
instrumental
(orọ̑dnik)
dárom dároma dári

Derived termsEdit

Further readingEdit

  • dar”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran

SomaliEdit

VerbEdit

dar

  1. to add
    Walaal, caano higgu dar, fadlan.
    Bro, add milk for me please.

SpanishEdit

EtymologyEdit

From Latin , from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give).

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈdaɾ/ [ˈd̪aɾ]
  • (file)
  • (file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: dar

VerbEdit

dar (first-person singular present doy, first-person singular preterite di, past participle dado)

  1. (transitive) to give, to give out
  2. (transitive) to hand over
  3. (transitive) to hit
    Me han dado en la cabeza.
    They hit me on my head.
  4. (transitive) to emit
  5. (transitive) to produce
  6. (transitive) to perform
  7. (transitive) to consider
    Doy eso por menos que yo.
    I consider that beneath me.
    Yo lo doy por muerto.
    I consider him dead.
  8. (transitive with con) to encounter; to find with effort
    Dimos con María.
    We encountered Maria.
    Dimos con el edificio después de tres horas.
    We finally found the building after three hours.
  9. (transitive) to hit upon
  10. (colloquial, intransitive, or transitive with a) to press, activate
    darle al botónto press the button
  11. (transitive, colloquial) to ruin; mess up
    Me dio la nocheIt ruined the night for me
  12. (reflexive) to occur
  13. (reflexive) to grow naturally
    El maíz se da en esta tierra.Corn grows on this land.
  14. (reflexive) to hit
    El coche se dio con/contra un árbol.
    The car hit a tree.
  15. (reflexive + por) to assume
    darse por vencidoto assume to be defeated
    darse por muertoto assume to be dead
  16. (reflexive, informal) to pretend to be, to present oneself as though one were
    Se las da de enfermero pero nunca ha estudiado.
    He pretends to be a nurse, but he's never studied.
  17. (reflexive, Mexico) to surrender
    ¿Te das? — Me doy.
    Do you surrender? — I surrender.
  18. (reflexive, transitive, vulgar, El Salvador) to fuck (used with third person direct objects only)
    Vos solo te la das.
    You just fuck her.
    Me quiero dar a José.
    I want to fuck José.
  19. (transitive, colloquial, Rioplatense) to find someone sexually attractive (mostly to have a sexual encounter with)
    Le re doy.(please add an English translation of this usage example)
  20. (transitive, of weather) to announce, predict
    Dan lluvia.They announced rain.

ConjugationEdit

Derived termsEdit

Further readingEdit

SwedishEdit

NounEdit

dar

  1. indefinite plural of dag.; Contraction of dagar., sometimes written da'r

AnagramsEdit

TatEdit

EtymologyEdit

From Middle Persian [script needed] (dʾl, tree, gallows; wood), from Old Persian 𐎭𐎠𐎽𐎢𐎺 (d-a-ru-u-v /dāruv/), from Proto-Iranian *dā́ru, from Proto-Indo-Iranian *dāru, from Proto-Indo-European *dóru. Cognate with Persian دار‎ and Northern Kurdish dar.

NounEdit

dar

  1. tree

TurkishEdit

Etymology 1Edit

From Ottoman Turkish طار, دار (dar, narrow; difficult; with difficulty),[1] from Proto-Turkic *tār, *t(i)ār (narrow). Compare Old Turkic [script needed] (tar).

AdjectiveEdit

dar

  1. narrow
  2. scant
    dar gelirlilow-income
AntonymsEdit

Etymology 2Edit

From Arabic دَار (dār).[2]

NounEdit

dar

  1. (obsolete, only used in compounds) house, place
Derived termsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ Avery, Robert et al., editors (2013) The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN
  2. ^ Nişanyan, Sevan (2002–), “dar2”, in Nişanyan Sözlük

VenetianEdit

EtymologyEdit

From Latin , ultimately from Proto-Indo-European *deh₃- (to give); compare Italian dare.

VerbEdit

dar

  1. (transitive) to give
  2. (transitive) to deliver

YagaraEdit

NounEdit

dar

  1. earth

ReferencesEdit