Open main menu

Contents

EnglishEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

NounEdit

dar (plural dars)

  1. (Britain, dialectal) A fish found in the Severn River; a dart or dace.
    • 1829, A Concise History and Description of the City and Cathedral of Worcester, page 100:
      Besides these peculiarities, our river abounds with the usual fresh water fish, such as the roach, dar, flounders, carp, chub, trout, &c.

Etymology 2Edit

AdverbEdit

dar (not comparable)

  1. African American Vernacular form of there

NounEdit

dar (uncountable)

  1. African American Vernacular form of there

PronounEdit

dar

  1. African American Vernacular form of there

AnagramsEdit


AsturianEdit

EtymologyEdit

From Latin dare, present active infinitive of .

VerbEdit

dar

  1. to give

CatalanEdit

EtymologyEdit

From Latin dare, present active infinitive of , from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give). Replaced by donar and became a defective verb.

VerbEdit

dar

  1. (obsolete) to give

ConjugationEdit

SynonymsEdit

ReferencesEdit


CimbrianEdit

EtymologyEdit

From Middle High German der, from Old High German der, ther. Cognate with German der, Dutch die, English the, Swedish den.

ArticleEdit

dar

  1. (Luserna, Sette Comuni) the; definite article for two declensions:
    1. nominative singular masculine
    2. dative singular feminine

DeclensionEdit

Cimbrian definite articles
Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative dar de / di 's / z de / di
Accusative in de / di 's / z de / di
Dative me dar me in

ReferencesEdit

  • “dar” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
  • “dar” in Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Ünsarne Börtar [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien

CornishEdit

EtymologyEdit

From Proto-Brythonic *dar, from Proto-Celtic *daru, from Proto-Indo-European *dóru.

PronunciationEdit

  • (Revived Middle Cornish) IPA(key): [daːr]
  • (Revived Late Cornish) IPA(key): [dæːr]

NounEdit

dar m (plural deri)

  1. oak

SynonymsEdit


CzechEdit

EtymologyEdit

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /dar/
  • (file)
  • Rhymes: -ar

NounEdit

dar m

  1. gift

DeclensionEdit

Related termsEdit

Further readingEdit


DutchEdit

PronunciationEdit

NounEdit

dar m (plural darren, diminutive darretje n)

  1. drone

AnagramsEdit


ElfdalianEdit

EtymologyEdit

From Old Norse þar, from Proto-Germanic *þar. Cognate with Swedish där.

AdverbEdit

dar

  1. there, in that place

ConjunctionEdit

dar


GalicianEdit

EtymologyEdit

From Old Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of .

VerbEdit

dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)

  1. to give
  2. first-person singular personal infinitive of dar
  3. third-person singular personal infinitive of dar

ConjugationEdit


InterlinguaEdit

VerbEdit

dar

  1. to give

ConjugationEdit


IrishEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

Fusion of do (to, for) or de (from) with the copular particle ar.

ParticleEdit

dar (before a vowel in the present/future darb, before a vowel in the past/conditional darbh) (used before a consonant sound; triggers lenition in the past/conditional)

  1. to/for which/whom is
    an fear dar miste éthe man to whom it matters
  2. to/for which/whom was/would be
    an fear dar mhiste éthe man to whom it mattered
  3. from which/whom is
  4. from which/whom was/would be
Related termsEdit

Etymology 2Edit

PrepositionEdit

dar (plus dative, triggers no mutation)

  1. by (in asseverations)
    dar Dia!by God!
    dar m'anam!upon my soul!
Derived termsEdit

ItalianEdit

VerbEdit

dar

  1. Apocopic form of dare

KurdishEdit

EtymologyEdit

Related to Persian دار(dar).

NounEdit

dar f

  1. (botany) tree

LadinoEdit

EtymologyEdit

From Latin .

VerbEdit

dar (Latin spelling)

  1. to give

LithuanianEdit

EtymologyEdit

Cognate with Lithuanian dabar (now), Armenian դեռ (deṙ, still, yet), Proto-Slavic *dobrъ (good, suitable).

PronunciationEdit

AdverbEdit

dár[1]

  1. yet; still
  2. some more; still more
    Man reikia dar pieno.
    I need more milk.
  3. else, if not (often or ever followed by subjuntive)
    Kaip tada dar būtų galima tai išspręsti.
    How else could I put up with it?

AntonymsEdit

ConjunctionEdit

dar

  1. yet; still

ReferencesEdit

  1. ^ “dar” in Balčikonis, Juozas et al. (1954), Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. Vilnius: Valstybinė politinės ir mokslinės literatūros leidykla.

MalteseEdit

Etymology 1Edit

From Arabic دَار(dār).

NounEdit

dar f (plural djar)

  1. house

Etymology 2Edit

From Arabic أَدَارَ(ʾadāra).

VerbEdit

dar

  1. turn

MirandeseEdit

EtymologyEdit

From Latin dare, present active infinitive of .

VerbEdit

dar

  1. to give

Norwegian NynorskEdit

EtymologyEdit

From Old Norse þar.

AdverbEdit

dar

  1. (obsolete) there (alternative spelling of der).
Han budde dar all dan stund han livde.
He lived there his entire life.

ReferencesEdit


NovialEdit

AdverbEdit

dar

  1. (location) there

Old High GermanEdit

EtymologyEdit

From Proto-Germanic *þar, whence also Old English þær, Old Norse þar.

AdverbEdit

dār

  1. there

DescendantsEdit


Old IrishEdit

PrepositionEdit

dar

  1. Alternative form of tar

Derived termsEdit


PolishEdit

EtymologyEdit

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

NounEdit

dar m inan

  1. gift

DeclensionEdit

Related termsEdit

Further readingEdit

  • dar in Polish dictionaries at PWN

PortugueseEdit

EtymologyEdit

From Old Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of (I give), from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give).

PronunciationEdit

VerbEdit

dar (first-person singular present indicative dou, past participle dado)

  1. (ditransitive) to give
    1. (with a ou para or an indirect objective pronoun)
      1. to transfer one’s possession of something to someone without anything in return
        Dar-te-ei um livro. / Te darei um livro.
        I will give you a book.
        Synonym: ceder
        Antonym: receber
      2. to hand over (to pass something into someone’s hand)
        -me tua mão. / Me sua mão.
        Give me your hand.
        Synonyms: entregar, passar
      3. to make a present or gift of
        Dei flores à minha mulher.
        I gave my wife flowers.
        Synonym: presentear
        Antonyms: ganhar, receber
      4. to provide a service
        A Igreja conforto aos pobres.
        The Church gives the poor comfort.
        Ele aulas de latim.
        He gives Latin classes.
        Synonym: oferecer
      5. to administer (to cause to take (medicine))
        Demo-lo insulina. / Demos insulina a ele.
        We gave him insulin.
        Synonym: administrar
      6. (transitive) to give; to issue; to emit
        João nos dará recomendações.
        John will give us recommendations.
        Ele gosta de dar ordens.
        He likes issuing orders.
    2. (with the indirect object taking em or an indirect objective pronoun)
      1. to carry out a physical interaction with something
        Ela me deu um beijo. / Ela deu um beijo em mim.
        She gave me a kiss.
        uma tijolada nele.
        Give him a blow with a brick.
      2. to cause a sensation or feeling
        A cerca me deu um choque elétrico.
        The fence gave me an electric shock.
        Essa música me medo.
        This song frightens me. (Literally: This song gives me fear.)
      3. to cause (to produce as a result)
        Comer rápido azia em você. / Comer rápido te azia.
        Eating quickly gives you a heartburn.
    3. to yield; to produce; to generate
      Esse poço dava água.
      This well used to produce water.
      Macieiras dão maçãs.
      Apple trees produce apples.
  2. (impersonal, transitive, followed by para when transitive) to be possible, to can
    Não pra ele fazer isso.
    He can't do that.
    para o alcançarmos?
    .
    Can we reach him?
    – Yes, we can.
  3. (transitive) to throw (to organise an event)
    Darei uma festa para meus amigos amanhã.
    I’ll throw a party for my friends tomorrow.
  4. (transitive with que; impersonal with em) to report (publish or broadcast news)
    O jornal deu que se cancelaram os eventos. / Deu no jornal que se cancelaram os eventos.
    The newspaper reported that the events had been cancelled.
  5. (transitive with em or with no preposition) to result in
    Não te preocupes, não dará em nada.
    Don’t worry, it won’t lead to anything.
  6. (transitive or auxiliary with para and a verb in the personal infinitive) to suffice, to be enough
    Dez euros para almoçar hoje.
    Ten euros is enough to have lunch today.
    Synonym: bastar
  7. (transitive) to make (to tend or be able to become)
    Ela daria uma boa professora.
    She would make a good teacher.
  8. (ditransitive, with the indirect object taking por or como) to consider (assign some quality to)
    Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.
    After weeks of searching, they considered them to be missing.
    Synonym: considerar
  9. (transitive with com) to come across (to find something accidentally or in an unexpected condition)
  10. (Brazil, vulgar slang, intransitive, or ditransitive, with the indirect object taking para) to allow to be sexually penetrated
    Dei pra ele.
    I let him fuck me.
  11. (Brazil, slang, transitive with de) to defeat by a given score
    Meu time vai dar de dois a zero no seu.
    My team will beat yours 2-nil.

ConjugationEdit

QuotationsEdit

For quotations of use of this term, see Citations:dar.

Derived termsEdit

DescendantsEdit

  • Angolar: ra
  • Annobonese: da
  • Guinea-Bissau Creole: da
  • Indo-Portuguese:
  • Kabuverdianu: da
  • Korlai Creole Portuguese: da
  • Macanese:
  • Malaccan Creole Portuguese: da
  • Principense: da
  • Sãotomense: da
  • Saramaccan:

RomaniEdit

EtymologyEdit

From Sanskrit दर (dara, fear). Compare Hindi डर (ḍar).

NounEdit

dar f

  1. fear

RomanianEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

Uncertain. Probably from a compound of de and iar(ă). It may also perhaps come from an intermediate form *deară, from Latin vērō, or from . See also doar.

Alternative formsEdit

ConjunctionEdit

dar

  1. but
SynonymsEdit

Etymology 2Edit

From a Slavic language, from Proto-Slavic *darъ (gift).

NounEdit

dar n (plural daruri)

  1. gift
DeclensionEdit
SynonymsEdit

RomanschEdit

EtymologyEdit

From Latin dare, present active infinitive of .

VerbEdit

dar

  1. (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran, Puter, Vallader) to give

ConjugationEdit


Serbo-CroatianEdit

EtymologyEdit

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.

PronunciationEdit

NounEdit

dȃr m (Cyrillic spelling да̑р)

  1. gift

DeclensionEdit

SynonymsEdit

ReferencesEdit

  • dar” in Hrvatski jezični portal

SlovakEdit

EtymologyEdit

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

PronunciationEdit

NounEdit

dar m (genitive singular daru, nominative plural dary, genitive plural darov, declension pattern of dub)

  1. gift

DeclensionEdit

Derived termsEdit

Further readingEdit

  • dar in Slovak dictionaries at korpus.sk

SloveneEdit

EtymologyEdit

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

PronunciationEdit

NounEdit

dár m inan (genitive darú or dára, nominative plural darôvi or dári)

  1. gift (a talent or natural ability)

DeclensionEdit


SomaliEdit

VerbEdit

dar

  1. to add
    Walaal, caano higgu dar, fadlan.
    Bro, add milk for me please.

SpanishEdit

EtymologyEdit

From Latin , from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give).

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈdaɾ/, [ˈd̪aɾ]
  • (file)
  • (file)

VerbEdit

dar (first-person singular present doy, first-person singular preterite di, past participle dado)

  1. (transitive) to give
  2. (transitive) to hand over
  3. (transitive) to hit
    Me han dado en la cabeza.
    They hit me on my head.
  4. (transitive) to emit
  5. (transitive) to produce
  6. (transitive) to perform
  7. (transitive) to consider
    dar como or dar por
    Doy eso por menos que yo.
    I consider that beneath me.
    Yo lo doy por muerto.
    I consider him dead.
  8. (transitive) to encounter; to find with effort
    dar con
    Dimos con María.
    We encountered Maria.
    Dimos con el edificio después de tres horas.
    We finally found the building after three hours.
  9. (transitive) to hit upon
  10. (transitive, colloquial) to ruin; mess up
    Me dio la noche
    It ruined the night for me
  11. (reflexive) to occur
  12. (reflexive) to grow naturally
    El maíz se da en esta tierra.
    Corn/maize grows on this land.
  13. (reflexive) to hit
    darse con or darse contra
    El coche se dio con/contra un árbol.
    The car hit a tree.
  14. (reflexive) to realize or notice something
    darse cuenta de
    me estoy dando cuenta de mis errores.
    I'm realizing my mistakes
    se acaban de dar cuenta de que estuvimos aquí.
    They just noticed/realized we were here.
  15. (reflexive + por) to assume
    darse por vencidoto assume to be defeated
    darse por muertoto assume to be dead
  16. (reflexive, informal) to pretend to be, to present oneself as though one were
    dárselas de
    se las da de enfermero pero nunca ha estudiado.
    He pretends to be a nurse, but he's never studied.
  17. (reflexive, Mexico) to surrender
    ¿Te das?Me doy.
    Do you surrender? — I surrender.
  18. (reflexive, transitive, El Salvador, vulgar) to fuck (used with third person direct objects only)
    Vos solo te la das.
    You just fuck her.
    Me quiero dar a José.
    I want to fuck José.

ConjugationEdit

  • Irregular in the preterite and imperfect and future subjunctive.
  • Irregular in the preterite and imperfect and future subjunctive.

Derived termsEdit


SwedishEdit

NounEdit

dar

  1. indefinite plural of dag; Contraction of dagar., sometimes written da'r

TurkishEdit

Etymology 1Edit

From Old Turkic tar(tar), from Proto-Turkic *tār, *d(i)ār (narrow).

AdjectiveEdit

dar (comparative daha dar, superlative en dar)

  1. narrow
AntonymsEdit

Etymology 2Edit

Borrowed from Arabic دَار(dār).

NounEdit

dar

  1. (obsolete) house, place
Derived termsEdit

VenetianEdit

EtymologyEdit

From Latin , ultimately from Proto-Indo-European *deh₃- (to give); compare Italian dare.

VerbEdit

dar

  1. (transitive) to give
  2. (transitive) to deliver