Irish

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Metathesized from earlier eascob, from Old Irish epscop, from Latin episcopus, from Ancient Greek ἐπίσκοπος (epískopos, overseer).[1] Cognate with Manx aspick and Scottish Gaelic easbaig.

Pronunciation

edit

Noun

edit

easpag m (genitive singular easpaig, nominative plural easpaig)

  1. (Christianity, chess) bishop

Declension

edit
Declension of easpag (first declension)
bare forms
case singular plural
nominative easpag easpaig
vocative a easpaig a easpaga
genitive easpaig easpag
dative easpag easpaig
forms with the definite article
case singular plural
nominative an t-easpag na heaspaig
genitive an easpaig na n-easpag
dative leis an easpag
don easpag
leis na heaspaig

Quotations

edit
  • 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 30:
    ə givnīn̄ tū ḱē n sōŕc l̄ā vī ān̄, ən uər ȷeŕnəx ə hāniǵ ə c-æspəg? kivnīm.
    [An gcuimhníonn tú cén sórt lá a bhí ann an uair deireanach a tháinig an t-easpag? Cuimhním.]
    Do you remember what kind of day it was the last time the bishop came? I do.

Derived terms

edit

See also

edit
Chess pieces in Irish · fir fichille (layout · text)
           
banríon caiseal easpag ridire ceithearnach, fichillín

Mutation

edit
Mutated forms of easpag
radical eclipsis with h-prothesis with t-prothesis
easpag n-easpag heaspag t-easpag

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

edit
  1. ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 epscop”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
  2. ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 16, page 11
  3. ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 30
  4. ^ de Bhaldraithe, Tomás (1975) The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway: A Phonetic Study, revised edition, Dublin Institute for Advanced Studies, § 47, page 12
  5. ^ de Búrca, Seán (1958) The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, section 439, page 121
  6. ^ Ó Searcaigh, Séamus (1925) Foghraidheacht Ghaedhilge an Tuaiscirt [Pronunciation of Northern Irish]‎[1] (in Irish), Béal Feirste [Belfast]: Brún agus Ó Nualláin [Browne and Nolan], section 2, page 5
  7. 7.0 7.1 Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 415, page 136
  8. ^ Lucas, Leslie W. (1979) Grammar of Ros Goill Irish Co. Donegal (Studies in Irish Language and Literature, Department of Celtic, Q.U.B.; vol. 5), Institute of Irish Studies, The Queen’s University of Belfast, page 258

Further reading

edit