eithin
Welsh
editEtymology
editFrom Proto-Celtic *axtīnā (compare Breton bezhin, Cornish eythin, Irish aiteann), from Proto-Indo-European *h₂eḱstis (compare Lithuanian akstìs (“thorn”), Russian ость (ostʹ, “awn, bristle”)), enlargement of *h₂eḱ- (“sharp”).[1]
Noun
editeithin f (collective, singulative eithinen)
Derived hyponyms
edit- coreithin, eithin mân, eithin bychan, eithin goraidd, eithin marwlas (“dwarf gorse”)
- eithin Ffrengig (“common gorse”)
- eithin mân, eithin y mynydd, eithin Ffrengig (“western gorse, mountain furze”)
- eithin Sbaen (“Spanish gorse”)
Other hyponyms
editOther derived terms
edit- eithin y cwrw, eithin pêr (“juniper”)
- eithin y gath (“needle-furze”)
- eithin yr ieir (“rest-harrow”)
- eithindir (“land full of course”)
- eithinog (“full of gorse”)
- tân eithin (“a flash in the pan”)
Mutation
editWelsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | h-prothesis |
eithin | unchanged | unchanged | heithin |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
edit- ↑ 1.0 1.1 R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “eithin”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- ^ Cymdeithas Edward Llwyd (2003) Planhigion Blodeuol, Conwydd a Rhedyn [Flowering Plants, Conifers and Ferns] (Cyfres Enwau Creaduriaid a Planhigion; 2)[1] (in Welsh), Llanrwst: Gwasg Carreg Gwalch, →ISBN, pages 40-41[2]