Indonesian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Dutch lokalisatie. By surface analysis, lokal +‎ -isasi.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /lo.ka.liˈsa.si/
  • Rhymes: -si
  • Hyphenation: lo‧ka‧li‧sa‧si

Noun

edit

lokalisasi (uncountable)

  1. localization
    1. the act of localizing
    2. (software engineering) the act, process, or result of making a product suitable for use in a particular country or region
    3. (translation studies, chiefly software, marketing) the act, process, or result of adapting translated text to fit a local culture; domestication
    4. the state of being localized

Verb

edit

lokalisasi (active melokalisasi, passive dilokalisasi, perfective passive terlokalisasi)

  1. (transitive) to localize
    Synonyms: lokalisasikan, lokalkan, (nonstandard) lokalisir
    1. to make local; to fix in, or assign to, a definite place
    2. (software engineering, marketing, transitive) to adapt (a product or service) for use in a particular country or region, typically by translating text into the language of that country and modifying currencies, date formats, etc
    3. (translation studies, chiefly software) to adapt translated text to fit a local culture; to domesticate
    4. to determine where something takes place or is to be found

Derived terms

edit

Further reading

edit