marisma
Galician edit
Etymology edit
Attested since circa 1300, from Old Spanish marisma, from Mozarabic, from Latin ora maritima.
Pronunciation edit
Noun edit
marisma f (plural marismas)
Related terms edit
References edit
- “marisma” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “marisma” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “marisma” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “marisma” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “marisma” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish marisma.
Pronunciation edit
Noun edit
marisma f (plural marismas)
- marsh (area of low, wet land)
Spanish edit
Etymology edit
Ultimately from Latin maritima, feminine of maritimus. Considering the Spanish word's /s/ and /i/, likely borrowed via Mozarabic. Compare Portuguese marisma, Catalan maresma, Italian maremma.
Pronunciation edit
Noun edit
marisma f (plural marismas)
- saltwater marsh, tideland marsh
- 1941, Roberto Arlt, El criador de gorilas, Odio desde la otra vida:
- Rápidamente se encontró en las orillas de una marisma, cargada de flexibles juncos.
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “mar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 838
Further reading edit
- “marisma”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014