mo nang
Vietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
editmo (“spathe”) + nang (“areca (obsolete)”).
Noun
edit- (dated) areca spathe
- 2016, Tạ Duy Anh, "Những vắt cơm nắm một thời của mẹ (Mom's kneaded rice-balls of bygone time)" Báo Giao Thông (Transportation and Traffic Newspaper)
- Suốt đêm mẹ tôi thức trắng. Mẹ vo gạo thổi cơm, chờ chín tới rồi bắt đầu nắm. Đồ nghề của mẹ là một chiếc mo cau, một chiếc khăn vải sạch và một chậu nước đun sôi để nguội. Cơm gạo thơm chín tới, nóng nghi ngút khiến mẹ xuýt xoa, nhập nhòa trong màn sương mỏng. Chiếc mo nang bỗng dẻo dai một cách kỳ lạ khi gặp nóng, cuộn lại, mở ra, biến ảo dưới tay mẹ.
- My Mom stayed up the whole night long. She washed the uncooked rice which she then cooked; she waited until it was just freshly cooked before beginning to knead it. Her tools were an areca spathe, a clean piece of cotton clothe, and a basin of boiled-then-cooled water. The fragrant freshly-cooked rice's heat made Mom hiss out of pain and its thin mist blurred her image. The areca spathe suddenly became strangely pliant when heated, curling, opening, mysteriously changing in her hands.
- 2016, Tạ Duy Anh, "Những vắt cơm nắm một thời của mẹ (Mom's kneaded rice-balls of bygone time)" Báo Giao Thông (Transportation and Traffic Newspaper)
Etymology 2
editSemantic shift from Etymology 1.
Noun
edit- bamboo culm sheath
- 2018, Huyền Hoa, "Lui bệnh nhờ măng tre (Pushing back illnesses with bamboo-shoots)" Sức Khoẻ và Đời Sống (Health and Life)
- Người ta thu hoạch măng tre vào mùa xuân khi chồi nhú khỏi mặt đất cao 15-20cm. Lột mo nang, rửa sạch, thường dùng tươi.
- People often gather bamboo shoots in spring when the shoots have sprung up 15-20-cm-high from the ground. They are stripped of their culm sheaths, washed clean, and often used fresh.
- Người ta thu hoạch măng tre vào mùa xuân khi chồi nhú khỏi mặt đất cao 15-20cm. Lột mo nang, rửa sạch, thường dùng tươi.
- 2018, Huyền Hoa, "Lui bệnh nhờ măng tre (Pushing back illnesses with bamboo-shoots)" Sức Khoẻ và Đời Sống (Health and Life)