puxar a brasa para a sardinha de alguém
Portuguese
editEtymology
editLiterally, “to pull the ember for one's sardine”.
Phrase
editpuxar a brasa para a sardinha de alguém
- (idiomatic) to pull for one's side, to toot one's own horn
- Aproveitei para puxar a brasa para minha sardinha. ― I took the chance to pull for my own side.
- Ele tenta sempre puxar a brasa para a sua sardinha. ― He always tries to pull for his own side.