2005, Franz Kafka, Un artista da fame, Editorial Galaxia (→ISBN), page 12 (translation of the short story "New Lamps"):
Con todo, dille a túa xente de alá abaixo que ata que non fagamos das vosas galerías un salón, aquí non imos descansar, e se, finalmente, non morredes con botas de charón, tampouco. Que vaia ben.
Now go and tell your people downstairs: we won’t rest until we’ve converted your mineshaft into a drawing room, and if you don’t end up dying in patent-leather slippers, then you won’t die at all. Now, good day! (translation from German by Michael Hofmann)