salamat
Azerbaijani edit
Etymology edit
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”).
Pronunciation edit
Adjective edit
salamat (comparative daha salamat, superlative ən salamat)
Derived terms edit
Further reading edit
- “salamat” in Obastan.com.
Bikol Central edit
Etymology edit
Borrowed from Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Pronunciation edit
Interjection edit
salámat
- thank you
- Synonym: Diyos mabalos
Derived terms edit
Cebuano edit
Etymology edit
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Interjection edit
salamat
Verb edit
salamat
- to thank
Finnish edit
Noun edit
salamat
Anagrams edit
Higaonon edit
Verb edit
salamat
- to thank
Kapampangan edit
Etymology edit
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Pronunciation edit
Interjection edit
salámat
Derived terms edit
Karao edit
Etymology edit
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Interjection edit
salamat
Surigaonon edit
Etymology edit
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Interjection edit
salamat
Tagalog edit
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Etymology edit
Borrowed from Malay selamat (“safety”), or from Classical Persian سلامت (salāmat, “good health”), ultimately from Arabic سَلَامَة (salāma, “good health; safety”). In Classical Arabic, the ة character is not silent and read as /t/. Compare Aklanon saeamat.
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /saˈlamat/, [sɐˈla.mɐt]
- Rhymes: -amat
- Homophone: Salamat
- Syllabification: sa‧la‧mat
Interjection edit
salamat (Baybayin spelling ᜐᜎᜋᜆ᜔)
Noun edit
salamat (Baybayin spelling ᜐᜎᜋᜆ᜔)
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- “salamat”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila
- page 32: “Agradecer) Salamat (pp) la merced, o beneficio recebido”
- page 214: “Dar) Salamat (pp) graçias por algo”
- page 268: “Embuen ora) Salamat (pp)”
- page 333: “Graçias) Salamat (pp) dar”
- page 547: “Seas bienvenido) Salamat (pp) agrad çiendo ſu venida y holgandoſe”
- Potet, Jean-Paul G. (2013) Arabic and Persian Loanwords in Tagalog, Lulu Press, →ISBN, pages 150-151
Tandaganon edit
Etymology edit
From Arabic سَلَامَات (salāmāt), plural of سَلَامَة (salāma, “good health”). Compare Malay selamat.
Interjection edit
salamat