Spanish

edit

Etymology

edit

From sollozo, or from Vulgar Latin *suggluttiāre, from an alteration of singultare (with the prefix sub- and with influence from gluttīre), from Latin singultus. It is uncertain whether the verb or the noun is the base root in Vulgar Latin; it may be more likely that the verb is a derivative of the noun suggluttium (attested in some glosses), which itself may be derived from or related to sugglutiō, sugglutīre.[1] Compare Portuguese soluçar, Romanian sughița, also Italian singhiozzare.

Pronunciation

edit
 
  • IPA(key): (most of Spain) /soʝoˈθaɾ/ [so.ʝoˈθaɾ]
  • IPA(key): (rural northern Spain) /soʎoˈθaɾ/ [so.ʎoˈθaɾ]
 
  • IPA(key): (most of Latin America) /soʝoˈsaɾ/ [so.ʝoˈsaɾ]
  • IPA(key): (Andes Mountains, Philippines) /soʎoˈsaɾ/ [so.ʎoˈsaɾ]
  • IPA(key): (Buenos Aires and environs) /soʃoˈsaɾ/ [so.ʃoˈsaɾ]
  • IPA(key): (elsewhere in Argentina and Uruguay) /soʒoˈsaɾ/ [so.ʒoˈsaɾ]

  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: so‧llo‧zar

Verb

edit

sollozar (first-person singular present sollozo, first-person singular preterite sollocé, past participle sollozado)

  1. (intransitive) to sob

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “sollozar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Further reading

edit