Old Polish edit

Etymology edit

Per Brückner, a univerbation of to jest (that is) as a euphemism, given the plant's name was taboo due to its use in witchcraft. Compare nietota (northern firmoss).[1]

Pronunciation edit

  • IPA(key): (10th–15th CE) /tɔjɛɕt͡ɕ/
  • IPA(key): (15th CE) /tɔjɛɕt͡ɕ/

Noun edit

tojeść f

  1. garden loosestrife (Lysimachia vulgaris)
  2. white swallow-wort (Vincetoxicum hirundaria)
  3. common columbine (Aquilegia vulgaris)

Descendants edit

  • Polish: tojeść

References edit

  1. ^ Brückner, Aleksander (1927) “tojeść”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna

Further reading edit

Polish edit

 
Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl

Etymology edit

Inherited from Old Polish tojeść. Per Brückner, a univerbation of to jest (that is) as a euphemism, given the plant's name was taboo due to its use in witchcraft. Compare nietota (northern firmoss).[1]

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈtɔ.jɛɕt͡ɕ/
  • (file)
  • Rhymes: -ɔjɛɕt͡ɕ
  • Syllabification: to‧jeść

Noun edit

tojeść f

  1. loosestrife (any plant of the genus Lysimachia)

Declension edit

References edit

  1. ^ Brückner, Aleksander (1927) “tojeść”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna

Further reading edit