trăm nghe không bằng mắt thấy

Vietnamese edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Calque of Literary Chinese 百聞不如一見 (bách văn bất như nhất kiến).

Pronunciation edit

  • (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕam˧˧ ŋɛ˧˧ xəwŋ͡m˧˧ ʔɓaŋ˨˩ mat̚˧˦ tʰəj˧˦]
  • (Huế) IPA(key): [ʈam˧˧ ŋɛ˧˧ kʰəwŋ͡m˧˧ ʔɓaŋ˦˩ mak̚˦˧˥ tʰəj˨˩˦] ~ [ʈam˧˧ ŋɛ˧˧ xəwŋ͡m˧˧ ʔɓaŋ˦˩ mak̚˦˧˥ tʰəj˨˩˦]
  • (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʈam˧˧ ŋɛ˧˧ kʰəwŋ͡m˧˧ ʔɓaŋ˨˩ mak̚˦˥ tʰəj˦˥] ~ [ʈam˧˧ ŋɛ˧˧ xəwŋ͡m˧˧ ʔɓaŋ˨˩ mak̚˦˥ tʰəj˦˥]

Proverb edit

trăm nghe không bằng mắt thấy

  1. a picture is worth a thousand words; seeing is believing