trela
Galician edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Vulgar Latin *tragella or *tragenella, from trahō (“I bring”): compare tralla (“rope; whip”), from Latin trāgula. Compare also Portuguese trena and Spanish trena.[1]
Pronunciation edit
Noun edit
trela f (plural trelas)
- leash
- Synonym: correa
- halter
- wooden ring tied to the extreme of a string, used for fastening it
- Synonym: targa
- rope used for securing the load
- swing (a line, cord, or other thing suspended and hanging loose, upon which anything may swing; children's game)
- Synonym: randeeira
- (figurative, colloquial) jail, prison
- 1858, Juan Manuel Pintos, Contos da aldea que parecen historias da vila e historias da vila que parecen contos da aldea, Vigo: El Album del Miño, page 224:
- E logo ese caliveira de ese soldado que a rifa foi o que armou na taberna e na trenla estar debía agora
- And then again, this party animal, this soldier who started the brawl at the tavern and who now should be in jail
Derived terms edit
References edit
- “trela” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “trenla” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “trela” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “trenla” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “trela” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “traer”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese edit
Etymology edit
From Vulgar Latin *tragella or *tragenella, from trahō (“to bring”).
Pronunciation edit
- Hyphenation: tre‧la
Noun edit
trela f (plural trelas)
Swahili edit
Etymology edit
Borrowed from English trailer.
Pronunciation edit
Audio (Kenya) (file)