zijn lier aan de wilgen hangen
Dutch edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Psalm 137.2, literally “to hang one's lyre on the willows”.
Pronunciation edit
Verb edit
zijn lier aan de wilgen hangen
- (idiomatic, intransitive) to quit doing an activity, to retire
Usage notes edit
- The possessive determiner zijn typically refers to the subject and is changed as needed to match the referent.
- The expression is snowcloned very frequently.
Inflection edit
Conjugation of zijn lier aan de wilgen hangen: see hangen.