Chinese edit

bandit; not lax; negligent
trad. (夙夜匪懈) 夙夜
simp. #(夙夜匪懈) 夙夜

Etymology edit

From the Classic of Poetry, poem 260 (《詩經·大雅·烝民》):


夙夜匪解一人
[Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
Jì míng qiě zhé, yǐ bǎo qí shēn.
Sùyè fěi xiè, yǐ shì yīrén.
[Pinyin]
Intelligent is he and wise, Protecting his own person.
Never idle, day or night, In the service of the One man.

Pronunciation edit


Idiom edit

夙夜匪懈

  1. to work from morning to night
    • 夙夜匪懈主義 [MSC, trad.]
      夙夜匪懈主义 [MSC, simp.]
      From: 中華民國國歌(The National Anthem of the Republic of China)
      Sùyèfěixiè, zhǔyì shì cóng. [Pinyin]
      Work day or night, follow the Principles.