富士
Chinese edit
rich; abundant; to enrich rich; abundant; to enrich; resource |
scholar; warrior; knight | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (富士) |
富 | 士 |
Etymology edit
Orthographic borrowing from Japanese 富士 (Fuji).
Pronunciation edit
Proper noun edit
富士
Japanese edit
Kanji in this term | |
---|---|
富 | 士 |
ふ Grade: 4 (ateji) |
じ Grade: 5 (ateji) |
goon |
Alternative spellings |
---|
不二 不尽 |
Etymology edit
⟨puzi⟩ → /ɸuʑi/ → /fuʑi/
From Old Japanese 富士 (Puzi).
Pronunciation edit
Proper noun edit
- 富士, 不二, 不尽: Short for 富士山 (Fujisan): Mount Fuji (The highest mountain in Japan)
- 905–914, Kokin Wakashū (book 11, poem 534)
- 人知れぬ思ひをつねにするがなる富士の山こそ我が身なりけれ
- hito shirenu omoi o tsune ni Suruga naru Fuji-no-yama koso waga mi narikere
- (please add an English translation of this example)
- 人知れぬ思ひをつねにするがなる富士の山こそ我が身なりけれ
- For more quotations using this term, see Citations:富士.
- 905–914, Kokin Wakashū (book 11, poem 534)
- Fuji (a city in Shizuoka Prefecture, Japan)
- a surname
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:富士.
Derived terms edit
- 赤富士 (aka-Fuji)
- 影富士 (kage-Fuji)
- 初富士 (hatsu-Fuji)
- 富士五湖 (Fujigoko)
- 富士桜 (fujizakura)
- 富士壺 (fujitsubo)
- 富士道者 (Fuji dōsha)
- 富士宮 (Fujinomiya)
- 富士参り (Fuji-mairi)
- 富士祭 (Fuji Matsuri)
- 富士見 (Fujimi)
- 富士詣で (Fuji-mōde)
- 富士吉田 (Fujiyoshida)
- 逆さ富士 (sakasa-Fuji)
Proverbs edit
Descendants edit
Noun edit
- Short for 江戸の富士 (Edo no Fuji): a hill resembling Mount Fuji
- an incense made of 伽羅 (kyara) aromatic wood
- (euphemistic) female genitalia
- Synonym: 女陰 (join)
Old Japanese edit
Alternative forms edit
Etymology edit
First attested in the Hitachi-no-kuni Fudoki (c. 717–724 CE).
Etymology continues to be debated, theories include:
- From Ainu フヂ (huji, “[goddess of] fire”), commonly associated with volcanoes by the Ainu people.[1]
- Consider also Ainu カムイフチ, カムイフヂ (kamuy huci, kamuy huji, “the goddess of fire”), including the element カムイ (kamuy, “god”).[2]
- Alexander Vovin (2017) proposes a derivation from 火 (pu, “fire”, Eastern Old Japanese term and hapax legomenon encountered only once in any ancient source,[3] inferred as equivalent to Western Old Japanese combining form po and standalone form pi) + 主 (nusi, “master”). He also abandons the Ainu etymology based on his Proto-Ainu reconstructions.[4]
- *⟨pu nusi⟩ → */punusi/ → */punsi/ → ⟨puzi⟩
This kanji spelling first appeared in a variant of the Suruga-no-kuni Fudoki and in the Shoku Nihongi (797 CE), possibly relating to a folk etymology of 富 (fu, “abundant”) + 士 (shi, “soldiers”) climbing the mountain. Multiple other folk etymologies exist, such as 不死 (fushi, “immortal”). All the folk etymologies rely on on'yomi readings, a trait that Vovin finds unsatisfactory due to the reliance on Chinese morphemes to spell an ancient Japanese placename.
Proper noun edit
富士 (Puzi) (kana ふじ)
- Ellipsis of 富士の山 (Puzi-no2-yama): Mount Fuji (The highest mountain in Japan)
- c. 717–724, Hitachi-no-kuni Fudoki (Tsukuba)
- 神祖尊、巡行諸神之処、到駿河國福慈岳...
- The great highness went around the place of the gods and arrived at Mount Fuji in Suruga province...
- , text here
- c. 759, Man’yōshū, book 14, first variant poem 3355, first variant:, text here
- For more quotations using this term, see Citations:富士.
- c. 717–724, Hitachi-no-kuni Fudoki (Tsukuba)
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:富士.
Descendants edit
- Japanese: 富士 (Fuji)
References edit
- ^ John Batchelor (1925) The Pit-dwellers of Hokkaido and Ainu Place-names Considered, Sapporo, page 10
- ^ John Batchelor (1905) An Ainu-English-Japanese dictionary (including a grammar of the Ainu language)[1], Tokyo, London: Methodist Publishing House; Kegan Paul, Trench, Trubner Co., as included in the Huchi entry available online here, rightmost column
- ^ , text here
- ^ Alexander Vovin and William McClure, editors (2017), Studies in Japanese and Korean Historical Linguistics and Beyond, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 80-89: “On The Etymology of the Name of Mt. Fuji”
- ^ Kazuha Tashiro (2017) “Mount Fuji and waka poetry”, in Yoshinori Yasuda, Mark J. Hudson, editors, Multidisciplinary Studies of the Environment and Civilization: Japanese Perspectives (Routledge Studies on Asia and the Anthropocene), Routledge, →ISBN
- ^ Matthew Zisk ((Can we date this quote?)) “Three types of semantic influence from Chinese through kundoku glossing on the Japanese language”, in (Please provide the book title or journal name)[2]
Vietnamese edit
chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
富 | 士 |
Proper noun edit
富士