U+6FEF, 濯
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6FEF

[U+6FEE]
CJK Unified Ideographs
[U+6FF0]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 85, +14, 17 strokes, cangjie input 水尸一土 (ESMG), four-corner 37114, composition )

  1. wash out, rinse
  2. cleanse

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 657, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 18532
  • Dae Jaweon: page 1067, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1775, character 1
  • Unihan data for U+6FEF

Chinese edit

trad.
simp. #

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Bronze inscriptions Small seal script
   

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *r'eːwɢs, *r'eːwɢ) : semantic (water) + phonetic (OC *r'aːwɢ, *l'eːwɢ) – to wash with water.

Etymology edit

Possibly Sino-Tibetan; compare Burmese လျှော် (hlyau, to wash (hair, clothes)) (Schuessler, 2007).

(zhào, “to wash clothes”) < *d-liaukh is exopassive derivative of (zhuó, “clean, brilliant, glossy; to moisten, to wash”) < *d-liauk; relates to (, “long-tailed pheasants or their plumage”) < *liâuk, owing to the birds' shiny feathers (ibid.).

Pronunciation 1 edit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (11) (11)
Final () (90) (10)
Tone (調) Departing (H) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () II II
Fanqie
Baxter draewH draewk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠauH/ /ɖˠʌk̚/
Pan
Wuyun
/ɖᵚauH/ /ɖᵚɔk̚/
Shao
Rongfen
/ȡauH/ /ȡɔk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɖaɨwH/ /ɖaɨwk̚/
Li
Rong
/ȡauH/ /ȡɔk̚/
Wang
Li
/ȡauH/ /ȡɔk̚/
Bernard
Karlgren
/ȡʱauH/ /ȡʱɔk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhào zhuó
Expected
Cantonese
Reflex
zaau6 zok6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhào zhuó
Middle
Chinese
‹ dræwH › ‹ dræwk ›
Old
Chinese
/*lˁrewk-s/ /*lˁrewk/
English wash clothes wash

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 2210 2222
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*r'eːwɢs/ /*r'eːwɢ/

Definitions edit

  1. (literary) to wash; to rinse
  2. (literary) to cleanse; to dispel
  3. Used in 濯濯.

Compounds edit

Pronunciation 2 edit



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (11)
Final () (90)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter draewH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠauH/
Pan
Wuyun
/ɖᵚauH/
Shao
Rongfen
/ȡauH/
Edwin
Pulleyblank
/ɖaɨwH/
Li
Rong
/ȡauH/
Wang
Li
/ȡauH/
Bernard
Karlgren
/ȡʱauH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhào
Expected
Cantonese
Reflex
zaau6

Definitions edit

  1. Alternative form of (zhào, oar)

Japanese edit

Shinjitai
Kyūjitai
[1][2]

濯󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
 
濯󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. wash

Readings edit

Compounds edit

References edit

  1. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1341 (paper), page 721 (digital)
  2. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 784 (paper), page 405 (digital)

Korean edit

Hanja edit

(eum (tak))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: trạc

  1. The template Template:rfdef does not use the parameter(s):
    2=vi
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.