U+878D, 融
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-878D

[U+878C]
CJK Unified Ideographs
[U+878E]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 142, +10, 16 strokes, cangjie input 一月中一戈 (MBLMI), four-corner 15236, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1092, character 42
  • Dai Kanwa Jiten: character 33384
  • Dae Jaweon: page 1557, character 28
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2877, character 8
  • Unihan data for U+878D

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms 𧖓

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *luŋ) : semantic (cauldron) + phonetic (OC *l'uŋ, *l'uŋs).

Etymology

edit

“Hot air; steam; heat” > “to melt” > “to blend”.

Sino-Tibetan; compare Burmese လောင် (laung, to burn; to be burnt; to scorch). Related to (OC *l'uŋ, *l'uŋs, “hot; hot air; hot weather”) (as in 蟲蟲 (OC *l'uŋ/l'uŋs l'uŋ/l'uŋs)), (OC *l'uːŋ, *l'uŋ, “hot weather”) and possibly the word family of *lVm: (OC *loms, “fire”).

It belongs to a word family comprising characters meaning “to melt, to smelt, to fuse, to dissolve”. In modern times the various characters have taken on their specialised meanings:

  • (OC *luŋ, “to melt (at normal temperature); to blend”)
  • (OC *loŋ, “to smelt; to melt (at a high temperature)”)
  • (OC *loŋ, “to smelt; to melt (at a high temperature)”)
  • (OC *loŋ, *loŋʔ, “to dissolve (in a liquid)”)

Pronunciation

edit

Note:
  • hṳ̀ng - colloquial;
  • ṳ̀ng - literary.
Note: ion5/iên5 - vernacular (俗) (iên5 - Chaozhou).

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʐuŋ³⁵/
Harbin /ʐuŋ²⁴/
Tianjin /ʐuŋ⁴⁵/
Jinan /luŋ⁴²/
Qingdao /iŋ⁴²/
Zhengzhou /ʐuŋ⁴²/
Xi'an /yŋ²⁴/
Xining /yə̃²⁴/
Yinchuan /yŋ⁵³/
/ʐuŋ⁵³/
Lanzhou /ỹn⁵³/
Ürümqi /ʐuŋ⁵¹/
/vɤŋ⁵¹/
Wuhan /ioŋ²¹³/
Chengdu /yoŋ³¹/
Guiyang /ioŋ²¹/
Kunming /ioŋ³¹/
Nanjing /ioŋ²⁴/
Hefei /iŋ⁵⁵/
Jin Taiyuan /yəŋ¹¹/
Pingyao /yŋ¹³/
Hohhot /ʐũŋ³¹/
Wu Shanghai /ɦioŋ²³/
Suzhou /ɦioŋ⁵⁵/
Hangzhou /ɦioŋ²¹³/
Wenzhou /joŋ³¹/
Hui Shexian /yʌ̃⁴⁴/
Tunxi /in⁴⁴/
Xiang Changsha /ioŋ¹³/
Xiangtan /in¹²/
Gan Nanchang /iuŋ⁴⁵/
Hakka Meixian /iuŋ¹¹/
Taoyuan /ʒuŋ¹¹/
Cantonese Guangzhou /joŋ²¹/
Nanning /juŋ²¹/
Hong Kong /juŋ²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /iɔŋ³⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /yŋ⁵³/
Jian'ou (Northern Min) /œyŋ²¹/
Shantou (Teochew) /ioŋ⁵⁵/
/iõ⁵⁵/
Haikou (Hainanese) /zɔŋ³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (2)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter yuwng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨuŋ/
Pan
Wuyun
/jiuŋ/
Shao
Rongfen
/iuŋ/
Edwin
Pulleyblank
/juwŋ/
Li
Rong
/iuŋ/
Wang
Li
/jĭuŋ/
Bernard
Karlgren
/i̯uŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
yóng
Expected
Cantonese
Reflex
jung4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
róng
Middle
Chinese
‹ yuwng ›
Old
Chinese
/*luŋ/ (? < *lum)
English hot air, steam, heat

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1509
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*luŋ/

Definitions

edit

  1. hot air; steam (during cooking)
  2. to melt
  3. to mix; to blend; to fuse; to harmonise
  4. (economics) to circulate
  5. Short for 融城 (Róngchéng, “Fuqing, Fuzhou”).

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. dissolve
  2. melt

Readings

edit

Compounds

edit

Korean

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(yung) (hangeul , revised yung, McCune–Reischauer yung, Yale yung)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: dung

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.