Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From a- + Vulgar Latin *recaptiare.[1] Compare Portuguese arregaçar and Spanish arregazar.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /reɡaˈθaɾ/, (western) /reɡaˈsaɾ/

Verb edit

arregazar (first-person singular present arregazo, first-person singular preterite arregacei, past participle arregazado)

  1. (transitive) to tuck in, hike up (a skirt, dress)
    Synonyms: abadar, recachar, remangar

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “regazo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Spanish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Inherited from Old Spanish arregaçar, from a- + regaçar, from Vulgar Latin *recaptiāre.

Pronunciation edit

  • IPA(key): (Spain) /areɡaˈθaɾ/ [a.re.ɣ̞aˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America) /areɡaˈsaɾ/ [a.re.ɣ̞aˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧rre‧ga‧zar

Verb edit

arregazar (first-person singular present arregazo, first-person singular preterite arregacé, past participle arregazado)

  1. (transitive) to tuck in; hike up (a skirt, dress)

Conjugation edit

Further reading edit