ya
English edit
Etymology 1 edit
Reduced form of you. Compare Dutch je, reduced/unstressed form of jij (“you”).
Pronunciation edit
Pronoun edit
ya
- Nonstandard spelling of you.
- 2011, Byron Douglas, chapter 3, in A Journey Through the Life of an Anti-Social[64–65], →ISBN:
- Lola got a shocked look on her face then said, “Ya need to stop actin' jealous if ya aint, and ya can't control what I do. Ya aint my daddy and ya aint my man. I'll see ya tomorrah after work if ya want. Just give me a call, ya have my number”.
Usage notes edit
Only used in unstressed contexts.
Derived terms edit
See also edit
Etymology 2 edit
Apparently from German ja and cognates in other Germanic languages; related to English yeah.
Pronunciation edit
Interjection edit
ya
Etymology 3 edit
From Middle English ya, from Old English ġēa, iā (“yea, yes”). More at yea.
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Adverb edit
ya (not comparable)
- (UK dialectal, West Country, Northern England, Scotland) yea; yes
- 1806, Jamieson, Pop. Ballads:
- 'Ya, wilt thou!' said Wallace, 'then tak thee that, […] '
- 1894, W. G. Stevenson, Puddin' iii.:
- Ya, auld man, ye ken fine ye wad like me.
- 1896, Ackworth, Clog Shop Chron.:
- Ya, bur 'ee did, […]
Etymology 4 edit
Variation of hyah.
Interjection edit
ya
Etymology 5 edit
Determiner edit
ya
- Nonstandard spelling of your.
Derived terms edit
Etymology 6 edit
Noun edit
ya (plural yas)
Translations edit
Anagrams edit
Abui edit
Noun edit
ya
References edit
- František Kratochvíl, A grammar of Abui: a Papuan language of Alor (2007)
- František Kratochvíl, Benidiktus Delpada, Abui-Indonesian-English Dictionary (2008)
Angkamuthi edit
Verb edit
ya
- (Yadhaykenu) throw
References edit
- Claire Bowern, Harold James Koch, Australian Languages: Classification and the Comparative Method (2004), page 537
Anguthimri edit
Verb edit
ya
- (transitive, Mpakwithi) to give
- (transitive, Mpakwithi) to bring
References edit
- Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 189
Anyin Morofo edit
Adjective edit
ya
Azerbaijani edit
Cyrillic | ја | |
---|---|---|
Abjad | یا |
Etymology 1 edit
Borrowed from Arabic يَا (yā, “o, hey, you”).
Pronunciation edit
Particle edit
ya
Etymology 2 edit
Borrowed from Persian یا (yâ, “either, or”).
Pronunciation edit
Conjunction edit
ya … ya …
- either … or
- Ya bu, ya da o. İkisinə də birdən pulumuz çatmaz.
- [Choose] either this or that. We can't afford to buy them both at once.
Derived terms edit
Further reading edit
- “ya” in Obastan.com.
Baoule edit
Noun edit
ya
- Friday (day of the week)
Adjective edit
ya
Barngarla edit
Pronunciation edit
Noun edit
ya
References edit
- Page 74 of Zuckermann, Ghil'ad, Emma Richards and the Barngarla (2021), Mangiri Yarda (Healthy Country: Barngarla Wellbeing and Nature), Adelaide: Revivalistics Press.
Bilbil edit
Noun edit
ya
Further reading edit
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Breton edit
Particle edit
ya
- yes, word used to show agreement or acceptance.
- Ya, gwir eo! ― Yes, that's correct!
Antonyms edit
- nann (“no”)
Cameroon Pidgin edit
Determiner edit
ya
- Alternative spelling of your (“2st person singular possessive determiner”)
Central Huasteca Nahuatl edit
Pronoun edit
ya
Chamorro edit
Conjunction edit
ya
Usage notes edit
Used to indicate causation. To connect two similar words or phrases the alternate yan.
Chavacano edit
Etymology edit
Adverb edit
ya
- indicates the past tense
Chickasaw edit
Verb edit
ya (stative, irregular)
- to be (something)
Usage notes edit
- It cannot be used by itself and must always have a preceding noun that names what it or the person "is".
- It can only be used with a Class II subject marker.
- Ya is never used with N prefixes.
- It can be used with verb suffixes such as -tok, -taam, -a'chi, etc.
- For sentences where a Class II subject marker is not needed or cannot be used, then the verb root oo can be used instead.
- For the future tense, a'chi can be used as a standalone word rather than a suffix completely replacing the use of a verb and having the meaning "will be". Similarly, a'ni, "might be" could possibly work in a similar fashion, replacing the presence of an explicit verb as well, although it is not normally used in sentences expressing being something.
- The prefix hoo- is never used with any forms of the verb "to be" (ya, oo, a'chi).
- To ask questions such as "Is it a/an....", see the entries for the noun suffixes -to̠ (used after consonants) and -hto̠ (used after vowels).
Synonyms edit
Dyula edit
Adverb edit
ya
Eastern Huasteca Nahuatl edit
Pronoun edit
ya
See also edit
Ewe edit
Noun edit
ya
Fala edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese ja, from Latin iam (“already”), from Proto-Indo-European *yē (“already”).
Pronunciation edit
Adverb edit
ya
References edit
Gban edit
Verb edit
ya
- to go
Gedaged edit
Noun edit
ya
Further reading edit
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Guinea Kpelle edit
Noun edit
ya
Ido edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Adverb edit
ya
Igbo edit
Pronunciation edit
Pronoun edit
ya (independent form, dependent form o)
See also edit
Indonesian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Interjection edit
ya
Etymology 2 edit
From Malay ya, from Classical Malay ي (ya), borrowed from Arabic يَا (yā).
Particle edit
ya
- Vocative particle (followed by name): o
- Ya Tuhan!
- O my God!
- Ya ampun!
- O my gosh! (literally translates to 'Oh mercy!')
Further reading edit
- “ya” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Jamaican Creole edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Adverb edit
ya
- here
- 2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Matyu 24:26:
- So ef sumadi go se, "Luk ya, im iina di dezot." No go out de. Ar ef dem se, "Luk ya! luk ya! Im a aid ya-so!" No lisn dem.
- So if they tell you, "Look, he's out in the desert," don't go looking there; or if they say, "Look, he's secretly here," don't believe it.
- (literally, “So if somebody says, "Look here, he's in the desert." don't go there. Or if they say "Look here! Look here! He's hiding right here! don't listen to them.”)
See also edit
Further reading edit
- ya at majstro.com
Japanese edit
Romanization edit
ya
Kesawai edit
Noun edit
ya
Further reading edit
- Carol Priestley, Talking about space in Koromu
- Carol Priestley, Social categories, shared experience, reciprocity and endangered meanings: examples from Koromu
Kituba edit
Preposition edit
ya
Kou edit
Noun edit
ya
Further reading edit
- Johannes A. Z'graggen, A Comparative Word list of the Rai Coast Languages, Madang Province, Papua New Guinea, Pacific Linguistics (1980) (as Sinsauru)
Laboya edit
Verb edit
ya
- to eat
References edit
- Rina, A. Dj., Kabba, John Lado B. (2011) “ya”, in Kamus Bahasa Lamboya, Kabupaten Sumba Bakat [Dictionary of Lamboya Language, West Sumba Regency], Waikabubak: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Bakat, page 103
Lingala edit
Preposition edit
ya
Usage notes edit
In colloquial Lingala, this does not vary depending on noun class.
Declension edit
Class | Singular | Class | Plural |
---|---|---|---|
1 | wa | 2 | ba |
3 | mwa | 4 | mya |
5 | lya (za) | 6 | ma |
7 | ya | 8 | bya |
9 | ya | 10 | ya |
11 | la (lwa) | ||
14 | bwa |
Malay edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Arabic يَا (yā, “vocative particle”).
Pronunciation edit
Particle edit
ya
Etymology 2 edit
Borrowed from Arabic يَا (yā, letter name).
Pronunciation edit
Noun edit
ya (Jawi spelling يا, plural ya-ya, informal 1st possessive yaku, 2nd possessive yamu, 3rd possessive yanya)
- the 29th letter of the Arabic alphabet (ي)
- Huruf ya
- The letter ya
Etymology 3 edit
Borrowed from Dutch ja, from Middle Dutch ja, from Old Dutch *jā, from Proto-Germanic *ja.
Pronunciation edit
Interjection edit
ya (Jawi spelling يا)
- grammatical interjection for confirmation
- Synonym: kan (“colloquial”)
- Dia orang kaya, ya?
- He's a rich person, right?
- grammatical interjection for affirmation
- Synonym: ha'ah (“colloquial”)
- Ya, ini Patrick.
- Yes, this is Patrick.
Further reading edit
- “ya” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Mandarin edit
Romanization edit
- Hanyu Pinyin reading of 呀
- Hanyu Pinyin reading of 㗇
ya
- Nonstandard spelling of yā.
- Nonstandard spelling of yá.
- Nonstandard spelling of yǎ.
- Nonstandard spelling of yà.
Usage notes edit
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Maonan edit
Numeral edit
ya
Marik edit
Noun edit
ya
Further reading edit
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Mednyj Aleut edit
Etymology edit
Pronoun edit
ya
Mindiri edit
Noun edit
ya
Further reading edit
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Northern Ndebele edit
Etymology edit
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb edit
-ya
- to go to, towards [+locative]
Inflection edit
This verb needs an inflection-table template.
Northern Sotho edit
Etymology edit
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb edit
ya
- to go
Nzadi edit
Pronoun edit
yǎ`
- you (second-person singular pronoun)
See also edit
Pali edit
Alternative forms edit
Etymology 1 edit
Pronoun edit
ya m
Declension edit
Pronoun edit
ya n
- (relative) which, that
- (relative) (duplicated) whatever
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][2], page 250; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- अथ सब्बासं विभत्तीनं यानि यानि पुब्बानि छ पदानि तानि तानि परस्सपदसञ्ञानि होन्ति।
- Atha sabbāsaṃ vibhattīnaṃ yāni yāni pubbāni cha padāni, tāni tāni parassapadasaññāni honti.
- Then whatever are the first six endings of all the endings, they are called the active endings.
Declension edit
Derived terms edit
Etymology 2 edit
Probably from the pronunciation of a syllable consisting only of the letter.
Noun edit
ya m
- the Pali letter 'y'
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][3], page 4; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- क, ख, ग, घ, ङ, च, छ, ज, झ, ञ, ट, ठ, ड, ढ, ण, त, थ, द, ध, न, प, फ, ब, भ, म, य, र, ल, व, स, ह, ळ, ं। इति व्यञ्जन नाम होन्ति।
- Ka, kha, ga, gha, ṅa, ca, cha, ja, jha, ña, ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, ṇa, ta, tha, da, dha, na, pa, pha, ba, bha, ma, ya, ra, la, va, sa, ha, ḷa, aṃ, iti vyañjanā nāma honti.
- 'k', 'kh', 'g', 'gh', 'ṅ', 'c', 'ch', 'j', 'jh', 'ñ, 'ṭ', 'ṭh', 'ḍ', 'ḍh', 'ṇ', 't', 'th', 'd', 'dh', 'n', 'p', 'ph', 'b', 'bh', 'm', 'y', 'r', 'l', 'v', 's', 'h', 'ḷ' and 'ṃ', these are the consonants by name.
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][4], page 12; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- यो जस्स यथा-नियंपुत्तं।
- Yo jassa yathā- niyaṃputtaṃ.
- 'Y' from 'j' as in 'niyaṃputtaṃ'.
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][5], page 10; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- यं एदन्तस्सादेसो॥६॥
- 6. Yaṃ edantassādeso.
- 6. Change of final 'e' to 'y'.
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][6], page 12; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- को यस्स यथा-सको।
- Ko yassa yathā-sako.
- 'K' from 'y' as in 'sako'.
Declension edit
Synonyms edit
References edit
Pali Text Society (1921–1925) “ya”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
Pennsylvania German edit
Etymology edit
Compare German ja, Dutch ja, Swedish ja.
Interjection edit
ya
Phuthi edit
Etymology edit
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb edit
-ya
- to go to, towards [+locative]
Inflection edit
This entry needs an inflection-table template.
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Rhymes: -a
Adverb edit
ya
- Alternative form of iá
Scots edit
Numeral edit
ya
- Alternative form of ae
References edit
- “ya, adj.” in the Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries.
Sotho edit
Etymology edit
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb edit
ya
- to go
South Slavey edit
Etymology edit
From Proto-Athabaskan *yaˑ. Cognates include Navajo yá.
Pronunciation edit
Noun edit
ya (stem -ya-)
Inflection edit
singular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person | seyaá | naxeyaá | |
2nd person | neyaá | ||
3rd person | 1) | — | giyaá |
2) | meyaá | goyaá | |
4th person | yeyaá | ||
reflexive | sp. | ɂedeyaá | kedeyaá |
unsp. | deyaá | ||
reciprocal | — | ɂełeyaá | |
indefinite | ɂeyaá | ||
areal | goyaá | ||
1) Used when the subject is a group of human beings and the object is singular. 2) Used when the previous condition does not apply. |
References edit
- Keren Rice (1989) A Grammar of Slave, Berlin, West Germany: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 92
Southern Ndebele edit
Etymology edit
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb edit
-ya
- to go to, towards [+locative]
Inflection edit
This entry needs an inflection-table template.
Spanish edit
Etymology edit
Inherited from Latin iam. Compare Portuguese já, French déjà and Italian già.
Pronunciation edit
Adverb edit
ya
- now
- already, yet
- Ya lo hice. ― I already did it.
- in the near future; soon
- Voy a terminar mi trabajo ya. ― I am going to finish my work soon.
- immediately
- Synonym: ahora mismo
- anymore; no longer
- Ya no quiero volver a ese lugar. ― I don't want to go back to that place anymore.
- (emphatic) emphatic (similar to the use of English "so" or "oh" as an interjection)
- ¡Ya lo sé! ― I do know!
- (in negatives) only
- no ya... ― not only...
- (before pero) yes
- ya, pero... ― yes, but...
- (before que) since, now
- ya que... ― now that...
- OK
Derived terms edit
Conjunction edit
ya ... ya ...
- first (something) then (something else); first (something), now (something else)
- ¡Ya lluvia ya nieve!
- First rain, now snow!
- whether (something) or (something else)
- ya sol ya lluvia
- whether sun or rain
Interjection edit
ya
- come on!, let's go!
- (colloquial) used to acknowledge or dismiss the previous statement
- —Sabes que quedamos con Antonio esta tarde. —Ya.
- "You know we're hanging out with Antonio tonight." "I know."
- —No podrás venir, que trabajas ese día. —Ya, pero cerramos temprano los viernes.
- "You can't come, you're working that day." "Right, but we close early on Fridays."
Derived terms edit
Further reading edit
- “ya”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swahili edit
Pronunciation edit
Audio (Kenya): (file)
Particle edit
ya
- N class inflected form of -a (singular only).
- Mi class inflected form of -a.
- Ma class inflected form of -a.
Usage notes edit
Follows adverbs to make them function as prepositions.
Tabaa Zapotec edit
Noun edit
ya
Tagalog edit
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ja/ [jɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ya
Etymology 1 edit
Influenced by Baybayin character ᜌ (ya).
Noun edit
ya (Baybayin spelling ᜌ)
- the name of the Latin-script letter Y/y, in the Abakada alphabet
See also edit
Etymology 2 edit
Interjection edit
ya (Baybayin spelling ᜌ)
- expression used to drive cattle: yah
- Synonym: hiya
Further reading edit
- “ya”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Ternate edit
Etymology edit
Possibly from Indonesian ya (“yes”).
Pronunciation edit
Interjection edit
ya
References edit
- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Tlahuica edit
Noun edit
ya
Tswana edit
Etymology edit
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb edit
ya
- to go
Ke ya lapeng - I'm going home.
Turkish edit
Alternative forms edit
Etymology 1 edit
Inherited from Ottoman Turkish یا (ya), from Arabic يَا (yā, “o, hey, you”).
Pronunciation edit
Particle edit
ya
Derived terms edit
Related terms edit
Further reading edit
- Nişanyan, Sevan (2002–) “ya2”, in Nişanyan Sözlük
Etymology 2 edit
Inherited from Ottoman Turkish یا (ya), from Persian یا (yâ, “either, or”).
Pronunciation edit
Conjunction edit
ya
- (informal) Expresses mild confusion.
- what if (used to introduce speculation about future)
- — İlahi, hocam, hiç göle maya çalmakla göl maya tutar mı? — Ya tutarsa?
- — Can a little bit of yeast ferment the great lake? — But what if it should?
- what about (used to ask someone to consider something or someone that they have apparently not considered)
- Poşetleri taşıması kolay. Ya bu bavullar? Onlar ne olacak?
- It's easy to carry the bags. What about the luggages? What will be of them?
- (preceding the last term in a list) above all, especially
- Saçları, sesi, gülüşü çok güzel. Ya gözleri.
- Her hair, her voice, her smile are all so beautiful. And especially her eyes.
Derived terms edit
Related terms edit
Conjunction edit
ya … ya …
Derived terms edit
Further reading edit
- Nişanyan, Sevan (2002–) “ya1”, in Nişanyan Sözlük
Etymology 3 edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation edit
Interjection edit
ya
- aw (Used to express affection.)
- Ya, çok tatlı! Şunun yatışına bak.
- Aw, so cute! Look how's she sleeping.
- Expresses frustration.
- Ya yeter be, yeter!
- Enough!
Further reading edit
- “ya”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- Ayverdi, İlhan (2010) “ya”, in Misalli Büyük Türkçe Sözlük, a reviewed and expanded single-volume edition, Istanbul: Kubbealtı Neşriyatı
- Çağbayır, Yaşar (2007) “ya”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 5019
References edit
- Parlatır, İsmail et al. (1998) “ya”, in Türkçe Sözlük, 9th edition, volume I, Ankara: Türk Dil Kurumu, page 2357a
- Redhouse, James W. (1890) “یا”, in A Turkish and English Lexicon[7], Constantinople: A. H. Boyajian, page 2177
Usan edit
Noun edit
ya
Venda edit
Etymology edit
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb edit
ya
- to go
Volapük edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish ya (“already”).
Adverb edit
ya
Warao edit
Noun edit
ya
Synonyms edit
Western Huasteca Nahuatl edit
Pronoun edit
ya
White Hmong edit
Etymology edit
Cognate with Western Xiangxi Miao [Fenghuang] eint.
Pronunciation edit
Verb edit
ya
- to fly
Xhosa edit
Etymology edit
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb edit
-ya
- (intransitive) to go to, towards [+locative]
Inflection edit
This verb needs an inflection-table template.
Yami edit
Etymology edit
From Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia. Compare Indonesian ia, Maori ia.
Pronoun edit
ya
Yola edit
Pronunciation edit
Verb edit
ya
- simple past of yie
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 14, page 90:
- Shoo ya aam zim to doone, as w' be doone nowe;
- She gave them some to do, as we are doing now;
References edit
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 90
Yoruba edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Verb edit
yá
- to borrow
- Wọ́n yá owó lọ́wọ́ mi. ― They borrowed money from me.
- to lend
- Wọ́n yá mi lówó. ― They lent me money.
Derived terms edit
- ayálégbé (“tenant”)
- ayánilówó (“money lender”)
- ayáwó (“money borrower”)
- ọ̀rọ̀-àfetíyá (“ear loan”)
- ọ̀rọ̀-àfojúyá (“eye loan”)
- ọ̀rọ̀-àyálò (“loanword”)
- yáwó (“to borrow money”)
Etymology 2 edit
Pronunciation edit
Verb edit
yá
- to be fast
- Synonym: yára
- Aago yẹn fi wákàtí kan yá. ― That clock is ahead by an hour.
- to be ready
- Ó ti yá! ― It's time!
- Nígbà tó yá, ó jáde. ― Later, she went out.
- to be fit
Derived terms edit
- bó pẹ́ bó yá (“sooner or later”)
- yára (“to be fast”)
- ó yá (“hurry up; come on”)
Etymology 3 edit
Pronunciation edit
Verb edit
ya
- to tear; to be torn; to rip
- Tó o bá jíwèé wò, màá ya pépà ẹ. ― If you cheat, I'll rip your paper.
- Má fa aṣọ rẹ ya. ― Don't tear your clothes.
- Ó fa ọkàn mi ya. ― It tore my heart
- Ìjì máa ya á lulẹ̀. ― The storm will tear it down.
Usage notes edit
- Used with fà (“to stretch; to pull”) in the V2 position
Etymology 4 edit
Pronunciation edit
Verb edit
ya
- to flow; to overflow
- Odò ti ya wọ oko. ― The river has flooded into the fields.
- Odò yẹn ya wọ odò Ọya. ― That river flows into the Niger.
- Ẹrẹ̀ ti ya wọ̀lú. ― A mudslide has flowed into the town.
Derived terms edit
Etymology 5 edit
Pronunciation edit
Verb edit
yà
- to turn
- Lọ tààrà, kó o sì yà sósì. ― Go straight, then turn left.
Etymology 6 edit
Pronunciation edit
Verb edit
yà
- to depict; to draw; to take (picture)
- Yà mí ní fọ́tò níbí báyìí. ― Take my picture here.
- Ó ń ya àwòrán. ― He's drawing a picture.
Usage notes edit
- ya when followed by direct object.
Derived terms edit
- ayafọ́tò (“photographer”)
- ayàwòrán (“artist”)
- fọ́tò yíyà (“photography”)
- yàwòrán (“to draw a picture”)
- ìyàwòrán (“drawing”)
Etymology 7 edit
Pronunciation edit
Verb edit
yà
- to comb
Usage notes edit
- ya when followed by direct object.
Derived terms edit
Etymology 8 edit
Pronunciation edit
Verb edit
yà
- to split; to divide
- Ibí ni ọ̀nà ti yà. ― The road branches off from here.
- (with ẹnu (“mouth”)) to surprise; to shock
- Ó yà wá lẹ́nu gan-an. ― It surprised us a lot.
- Ẹnu ya mí. ― I was shocked
Usage notes edit
- ya when followed by direct object.
Derived terms edit
Etymology 9 edit
Pronunciation edit
Verb edit
yà
Usage notes edit
- ya when followed by direct object.
- usually has a negative connotation
Derived terms edit
- yàtọ̀ (“to be different”)
Etymology 10 edit
Pronunciation edit
Verb edit
yà
- to visit
- Synonym: bẹ̀
- Mo ya ilé ọ̀rẹ́ ìyá mi lánàá ― I visited my mother's friend's house yesterday.
Usage notes edit
- ya when followed by direct object.
Derived terms edit
Zulu edit
Etymology edit
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb edit
-ya
- (intransitive) to go to, towards [+locative]
Inflection edit
References edit
- C. M. Doke, B. W. Vilakazi (1972) “ya”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “ya”
Zuni edit
Noun edit
ya
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ə
- Rhymes:English/ə/1 syllable
- English lemmas
- English pronouns
- English nonstandard forms
- English terms with quotations
- English terms derived from German
- Rhymes:English/ɑ
- Rhymes:English/ɑ/1 syllable
- English interjections
- English informal terms
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- Rhymes:English/ɑː
- Rhymes:English/ɑː/1 syllable
- Rhymes:English/ɐ
- Rhymes:English/ɐ/1 syllable
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- British English
- English dialectal terms
- West Country English
- Northern England English
- Scottish English
- English determiners
- English terms borrowed from Russian
- English terms derived from Russian
- English nouns
- English countable nouns
- en:Cyrillic letter names
- Abui lemmas
- Abui nouns
- abz:Water
- Angkamuthi lemmas
- Angkamuthi verbs
- Anguthimri lemmas
- Anguthimri verbs
- Anguthimri transitive verbs
- Anyin Morofo lemmas
- Anyin Morofo adjectives
- Azerbaijani terms borrowed from Arabic
- Azerbaijani terms derived from Arabic
- Azerbaijani terms with IPA pronunciation
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani particles
- Azerbaijani terms with usage examples
- Azerbaijani terms borrowed from Persian
- Azerbaijani terms derived from Persian
- Azerbaijani conjunctions
- Baoule lemmas
- Baoule nouns
- Baoule adjectives
- Barngarla terms with IPA pronunciation
- Barngarla lemmas
- Barngarla nouns
- Bilbil lemmas
- Bilbil nouns
- Breton lemmas
- Breton particles
- Breton terms with usage examples
- Cameroon Pidgin lemmas
- Cameroon Pidgin determiners
- Cameroon Pidgin possessive determiners
- Central Huasteca Nahuatl lemmas
- Central Huasteca Nahuatl pronouns
- Chamorro lemmas
- Chamorro conjunctions
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano adverbs
- Chickasaw lemmas
- Chickasaw verbs
- Dyula lemmas
- Dyula adverbs
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl pronouns
- Ewe lemmas
- Ewe nouns
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms inherited from Latin
- Fala terms derived from Latin
- Fala terms inherited from Proto-Indo-European
- Fala terms derived from Proto-Indo-European
- Fala terms with IPA pronunciation
- Fala lemmas
- Fala adverbs
- Gban lemmas
- Gban verbs
- Gedaged lemmas
- Gedaged nouns
- Guinea Kpelle lemmas
- Guinea Kpelle nouns
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido adverbs
- Igbo terms with IPA pronunciation
- Igbo lemmas
- Igbo pronouns
- Igbo terms with usage examples
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian lemmas
- Indonesian interjections
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Classical Malay
- Indonesian terms derived from Classical Malay
- Indonesian terms borrowed from Arabic
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian particles
- Indonesian terms with usage examples
- Jamaican Creole terms derived from English
- Jamaican Creole terms with IPA pronunciation
- Jamaican Creole lemmas
- Jamaican Creole adverbs
- Jamaican Creole terms with quotations
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kesawai lemmas
- Kesawai nouns
- Kituba lemmas
- Kituba prepositions
- Kou lemmas
- Kou nouns
- Laboya lemmas
- Laboya verbs
- Lingala lemmas
- Lingala prepositions
- Malay terms borrowed from Arabic
- Malay terms derived from Arabic
- Malay 1-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/a
- Malay lemmas
- Malay particles
- Malay terms with usage examples
- Malay nouns
- Malay terms borrowed from Dutch
- Malay terms derived from Dutch
- Malay terms derived from Middle Dutch
- Malay terms derived from Old Dutch
- Malay terms derived from Proto-Germanic
- Malay interjections
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Maonan lemmas
- Maonan numerals
- Marik lemmas
- Marik nouns
- Mednyj Aleut terms inherited from Russian
- Mednyj Aleut terms derived from Russian
- Mednyj Aleut lemmas
- Mednyj Aleut pronouns
- Mindiri lemmas
- Mindiri nouns
- Northern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Northern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Northern Ndebele lemmas
- Northern Ndebele verbs
- Northern Sotho terms inherited from Proto-Bantu
- Northern Sotho terms derived from Proto-Bantu
- Northern Sotho lemmas
- Northern Sotho verbs
- Nzadi lemmas
- Nzadi pronouns
- Pali terms derived from Sanskrit
- Pali lemmas
- Pali pronouns
- Pali pronouns in Latin script
- Pali terms with quotations
- Pali nouns
- Pali nouns in Latin script
- Pali masculine nouns
- Pennsylvania German lemmas
- Pennsylvania German interjections
- Phuthi terms inherited from Proto-Bantu
- Phuthi terms derived from Proto-Bantu
- Phuthi lemmas
- Phuthi verbs
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/a
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Portuguese terms spelled with Y
- Scots lemmas
- Scots numerals
- Sotho terms inherited from Proto-Bantu
- Sotho terms derived from Proto-Bantu
- Sotho lemmas
- Sotho verbs
- South Slavey terms inherited from Proto-Athabaskan
- South Slavey terms derived from Proto-Athabaskan
- South Slavey terms with IPA pronunciation
- South Slavey lemmas
- South Slavey nouns
- xsl:Nature
- Southern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Southern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Southern Ndebele lemmas
- Southern Ndebele verbs
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/a
- Rhymes:Spanish/a/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish adverbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish conjunctions
- Spanish interjections
- Spanish colloquialisms
- Swahili terms with audio links
- Swahili non-lemma forms
- Swahili particle forms
- Tabaa Zapotec lemmas
- Tabaa Zapotec nouns
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Latin letter names
- Tagalog interjections
- Ternate terms derived from Indonesian
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate interjections
- Tlahuica lemmas
- Tlahuica nouns
- Tswana terms inherited from Proto-Bantu
- Tswana terms derived from Proto-Bantu
- Tswana lemmas
- Tswana verbs
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish particles
- Turkish terms derived from Persian
- Turkish conjunctions
- Turkish informal terms
- Turkish terms with usage examples
- Turkish interjections
- Usan lemmas
- Usan nouns
- Venda terms inherited from Proto-Bantu
- Venda terms derived from Proto-Bantu
- Venda lemmas
- Venda verbs
- Volapük terms borrowed from Spanish
- Volapük terms derived from Spanish
- Volapük lemmas
- Volapük adverbs
- Warao lemmas
- Warao nouns
- Western Huasteca Nahuatl lemmas
- Western Huasteca Nahuatl pronouns
- White Hmong terms with IPA pronunciation
- White Hmong lemmas
- White Hmong verbs
- Xhosa terms inherited from Proto-Bantu
- Xhosa terms derived from Proto-Bantu
- Xhosa lemmas
- Xhosa verbs
- Xhosa intransitive verbs
- Yami terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Yami terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Yami terms inherited from Proto-Austronesian
- Yami terms derived from Proto-Austronesian
- Yami lemmas
- Yami pronouns
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola non-lemma forms
- Yola verb forms
- Yola terms with quotations
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba terms with usage examples
- Zulu terms inherited from Proto-Bantu
- Zulu terms derived from Proto-Bantu
- Zulu lemmas
- Zulu verbs
- Zulu intransitive verbs
- Zulu verbs with tone L
- Zuni lemmas
- Zuni nouns