água mole em pedra dura tanto bate até que fura

Portuguese

edit

Etymology

edit

Literally, soft water on hard rock hits so much that it bores (i.e. makes a hole). Compare Polish kropla drąży skałę; compare also French tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse.

Pronunciation

edit

Proverb

edit

água mole em pedra dura tanto bate até que fura

  1. if one perseveres in doing something long enough, the desired effect, even if unlikely, will eventually be achieved
    • 2012, Vânia Barcellos e Leite, Viver com Humor[1], Biblioteca 24horas, →ISBN, page 53:
      Minha mãe sempre disse: “água mole em pedra dura, tanto bate até que fura”. Sábio conselho esse, pois funciona mesmo. Insista no diálogo, sempre.
      My mother always said: “soft water on hard rock hits it until it is bored through”. Wise advice, as it really works. Insist on dialogue, always.