Χριστός ανέστη
Greek
editEtymology
editFrom Ancient Greek Χριστός (Khristós, “Christ”) and ἀνέστη (anéstē, “has risen”).
Pronunciation
editInterjection
editΧριστός ανέστη • (Christós anésti)
- (Christianity) Christ has risen; Happy Easter! (traditional Greek paschal (Easter) greeting)
Usage notes
editReceives the response: αληθώς ανέστη (alithós anésti, “truly risen”).
Descendants
editAll of them are borrowings in other languages, influenced by the use of Greek as a liturgical language.
- Arabic: الْمَسِيح قَامَ (al-masīḥ qāma)
- English: Christ is risen !
- Armenian: Քրիստոս հարյավ ի մեռելոց (Kʻristos haryav i meṙelocʻ)
- Belarusian: Хрысто́с уваскро́с (Xrystós uvaskrós)
- Bulgarian: Христо́с възкре́се (Hristós vǎzkrése)
- Georgian: ქრისტე აღსდგა (krisṭe aɣsdga)
- German: Christus ist auferstanden
- Macedonian: Хри́стос во́скресе (Hrístos vóskrese)
- Old Church Slavonic: Хрїсто́съ въскрь́се (Xristósŭ vŭskrĭ́se)
- Romanian: Hristos a înviat
- Russian: Христо́с воскре́с (Xristós voskrés)
- Serbo-Croatian: Христос васкрсе
- Ukrainian: Христо́с воскре́с (Xrystós voskrés)