Russian

edit

Etymology

edit

молодо́й (molodój) +‎ -ец (-ec)

Pronunciation 1

edit
  • IPA(key): [məɫɐˈdʲet͡s]
  • Audio:(file)

Noun

edit

молоде́ц (molodécm anim (genitive молодца́, nominative plural молодцы́, genitive plural молодцо́в)

  1. fine fellow, fine girl
  2. attaboy, attagirl, well done, bravo, good for you, good for her
    • 1873, Николай Лесков, “Глава девятнадцатая”, in Очарованный странник; English translation from Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, transl., The Enchanted Wanderer, New York: Alfred A. Knopf, 2013:
      «Ой, помилуй Бог, — говорит, — какой ты, Пётр Сердюков, молодец
      А я отвечаю:
      «Я, ваше высокоблагородие, не молодец, а большой грешник, и меня ни земля, ни вода принимать не хочет».
      «Oj, pomiluj Bog, — govorit, — kakoj ty, Pjotr Serdjukov, molodec
      A ja otvečaju:
      «Ja, vaše vysokoblagorodije, ne molodec, a bolʹšoj grešnik, i menja ni zemlja, ni voda prinimatʹ ne xočet».
      So when the colonel started embracing me, and kissing me, and praising me, saying:
      “Oh, merciful God, what a fine fellow you are, Pyotr Serdyukov!”
      I replied:
      “I’m no fine fellow, Your Excellency, but a great sinner, and neither the earth nor the water wants to take me.”
    • 1895, Максим Горький, Однажды осенью; English translation from Robert Nisbet Bain, transl., One Autumn Night, Funk and Wagnall's, 1902:
      Найдя замок, я дёрнул его и вырвал вместе с кольцами… Моя соучастница мгновенно изогнулась и змеёй вильнула в открывшееся четырёхугольное отверстие ларя. Оттуда раздался её одобрительный возглас:
      — Молодец!
      Najdja zamok, ja djórnul jevo i vyrval vmeste s kolʹcami… Moja součastnica mgnovenno izognulasʹ i zmejój vilʹnula v otkryvšejesja četyrjóxugolʹnoje otverstije larja. Ottuda razdalsja jejó odobritelʹnyj vozglas:
      — Molodec!
      Having found the lock, I tugged at it and wrenched off the whole thing. My accomplice immediately stooped down and wriggled like a serpent into the gaping-open, four cornered cover of the crate whence she called to me approvingly, in a low tone:
      "You're a brick!"
Usage notes
edit
  • The term is a grammatical masculine but can refer to both genders. Using it as a feminine may happen in non-standard speech.
Declension
edit
Synonyms
edit
Descendants
edit
  • Ingrian: molotsa

Pronunciation 2

edit

Noun

edit

мо́лодец (mólodecm anim (genitive мо́лодца, nominative plural мо́лодцы, genitive plural мо́лодцев)

  1. brave man, clever man (usually a young man)
Usage notes
edit
  • This word is literary, mostly present in fairy tales. In the modern language it is significantly less common than молоде́ц
Declension
edit

Interjection

edit

молоде́ц! (molodéc!)

  1. attaboy!, attagirl!, well done!
Usage notes
edit

The word is also often used as a chanting word

Descendants
edit