Old Armenian

edit

Etymology

edit

Certainly an Iranian borrowing, but the Iranian formation underlying this word is uncertain. The first part is often equated with Persian بند (band, band, tie), the second part with Persian گوش (guš, ear), the meaning somehow developing from the notion of tied ears.

Verb

edit

բանդագուշիմ (bandagušim)

  1. (intransitive) to rave, to be delirious
    • 5th century, Bible, Book of Sirach 31.5–6:[1]
      Ըղձութիւնք և հաւագիտութիւնք և երազք ընդունայն են։ Իբրև զայն որ երկնիցէ՝ բանդագուշի սիրտն, եթէ ոչ ի Բարձրելոյն առաքիցի այցելութիւն։
      Əłjutʻiwnkʻ ew hawagitutʻiwnkʻ ew erazkʻ əndunayn en. Ibrew zayn or erknicʻē, bandaguši sirtn, etʻē očʻ i Barjreloyn aṙakʻicʻi aycʻelutʻiwn.
      • Translation by New English Translation of the Septuagint
        Divinations and omens and dreams are vain, and as of a woman in labor the heart fantasizes. Unless it has been sent from the Most High by a visitation.
    • 5th century, Eznik Kołbacʻi, Ełc ałandocʻ [Refutation of the Sects] 356:[2][3]
      Եւ այլք բազումք ի փիլիսոփայից՝ առասպելական բանիւք բանդագուշեալք՝ խոստանան զԱստուածոյ պատմութիւնս կատարել։
      Ew aylkʻ bazumkʻ i pʻilisopʻayicʻ, aṙaspelakan baniwkʻ bandagušealkʻ, xostanan zAstuacoy patmutʻiwns katarel.
      • Translation by Blanchard & Young
        And many others from among the philosophers, raving with fabulous words, promise to tell this history about God.

Usage notes

edit

In Sirach, corresponds to Ancient Greek φαντάζω (phantázō).

Conjugation

edit

Alternative forms

edit

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit
  • Armenian: բանդագուշել (bandagušel) (learned)

References

edit
  1. ^ Bagratuni, Arsēn, editor (1860), Girkʻ astuacašunčʻkʻ Hin ew Nor Ktakaranacʻ [Bible: Scriptures of the Old and New Testaments], Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 698b
  2. ^ Minasean, Martiros (1992) “Eznik Koġbacʻi [Čaṙkʻ ənddēm aġandocʻ]”, in Handes Amsorya[1], volume 106, Vienna: Mekhitarist Press, page 154
  3. ^ Blanchard, Monica J., Young, Robin Darling (1998) A Treatise on God written in Armenian by Eznik of Kołb (floruit c.430-c.450). An English translation, with introduction and notes (Eastern Christian texts in translation), Leuven: Peeters, page 180

Further reading

edit