Armenian

edit

Etymology

edit

Learned borrowing from Old Armenian մարզպան (marzpan).

Pronunciation

edit

Noun

edit

մարզպան (marzpan)

  1. (historical) marzban

Declension

edit

Descendants

edit
  • English: marzpan
  • Russian: марзпа́н (marzpán)

Middle Armenian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Identical with Arabic مَرْزَبَان (marzabān, a dry measure for grain), Classical Syriac ܡܰܪܙܒܳܢܳܐ (marzəḇānā, a serving of grain), which Ačaṙyan derives from unattested Iranian,[1] but which can have a Semitic explanation: compare Aramaic מַרְזְבָא (marzəḇā), מַרְזִיבָא (marzīḇā), Classical Syriac ܡܰܪܙܺܝܒܳܐ (marzīḇā), Arabic مِرْزَاب (mirzāb), all meaning a spout or gutter, which are close enough that the CAL was tempted to “emend” the Syriac to ܡܰܪܙܒܳܐ* (marzəḇā),[2] unwitting of the Arabic and Armenian. Note that -ān is a typical Aramaic ending.

Some of the alternative forms are apparently contaminated with variants of Old Armenian մաղզմայ (małzmay).

Noun

edit

մարզպան (marzpan)

  1. a measure of grain or liquid, equal to 110 մոդ (mod)

References

edit
  1. ^ Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “մարզպան”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 283ab
  2. ^ mrzbn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2019-04-14

Further reading

edit

Old Armenian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

An Iranian borrowing; compare Middle Persian [Book Pahlavi needed] (mlcpʾn' /⁠marz(o)ban⁠/, margrave, warden of the marches), Persian مرزبان (marzbân, border guard).

Noun

edit

մարզպան (marzpan)

  1. margrave, marzban

Declension

edit

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit

Further reading

edit