Aramaic edit

Verb edit

שלח (transliteration needed)

  1. to send
  2. to strip, to take off clothing

Hebrew edit

Root
שׁ־ל־ח (š-l-ḥ)

Verb edit

שָׁלַח (shalách) third-singular masculine past (pa'al construction, passive counterpart נִשְׁלַח)

  1. (transitive) to send (someone or something): cause to go
    • Tanach, Genesis 45:23, with translation of the King James Version:
      וּלְאָבִיו שָׁלַח כְּזֹאת עֲשָׂרָה חֲמֹרִים נֹשְׂאִים מִטּוּב מִצְרָיִם []
      ul'avív shalách k'zót asará chamorím nos'ím mitúv mitsráyim []
      And to his father he sent after this manner; ten asses laden with the good things of Egypt, []
    • Tanach, Numbers 13:2, with Young's Literal Translation:
      שְׁלַח לְךָ אֲנָשִׁים וְיָתֻרוּ אֶת אֶרֶץ כְּנַעַן
      sh'lách l'chá anashím v'yatúru ét érets k'náan
      Send for thee men, and they spy the land of Canaan
    • Tanach, Jeremiah 29:1, with translation of the English Standard Version:
      הַסֵּפֶר אֲשֶׁר שָׁלַח יִרְמְיָה הַנָּבִיא מִירוּשָׁלָ‍ִם אֶל יֶתֶר זִקְנֵי הַגּוֹלָה
      haséfer ashér shalách yirmiyá hanaví mirushaláyim él yéteer zikné hagolá
      the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the surviving elders of the exiles
    • Tanach, Psalms 105:28, with translation of the Darby Bible:
      שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ
      shálach chóshech vayachshích
      He sent darkness, and made it dark
  2. (transitive) to move (something) physically away from one's body
    • Tanach, Genesis 8:9, with translation of the Jewish Publication Society:
      וְלֹא מָצְאָה הַיּוֹנָה מָנוֹחַ לְכַף רַגְלָהּ וַתָּשָׁב אֵלָיו [] וַיִּשְׁלַח יָדוֹ וַיִּקָּחֶהָ וַיָּבֵא אֹתָהּ אֵלָיו
      v'ló matz'á hayoná manóach l'cháf ragláh vatáshov eláv [] vayishlách yadó vayikachéha vayavé otáh eláv
      But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him [] ; and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him
  3. (intransitive) to send messengers or letters
    • Tanach, Genesis 41:8, with translation of the American Standard Version:
      וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת כָּל חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם
      vayishlách vayikrá ét kól chartumé mitsráyim
      and he sent and called for all the magicians of Egypt
    • Tanach, 1 Kings 18:10, with Young's Literal Translation:
      גּוֹי וּמַמְלָכָה אֲשֶׁר לֹא שָׁלַח אֲדֹנִי שָׁם לְבַקֶּשְׁךָ
      góy umamlachá ashér ló shalách adoní shám l'vakeshchá
      a nation and kingdom whither my lord hath not sent to seek thee
    • Tanach, 2 Kings 1:6, with translation of the English Standard Version:
      אַתָּה שֹׁלֵחַ לִדְרֹשׁ בְּבַעַל זְבוּב
      at'a sholéach lidrósh b'váal zvúv
      that you are sending to inquire of Baal-zebub

Conjugation edit

Derived terms edit

Verb edit

שִׁלֵּחַ (shiléach) third-singular masculine past (pi'el construction)

  1. defective spelling of שילח (shiléach)

Proper noun edit

שֶׁלַח (shélachm (Biblical Hebrew pausal form שָׁלַח) [pattern: קֶטֶל]

  1. a male given name, equivalent to English Salah
    • Tanach, Genesis 11:12–14, with translation of the King James Version:
      וְאַרְפַּכְשַׁד חַי חָמֵשׁ וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת שָׁלַח [] וְשֶׁלַח חַי שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת עֵבֶר
      v'arpachshád cháy sh'loshím shaná vayóled ét shálach [] v'shélach cháy shloshím shaná vayóled ét éver
      And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah [] And Salah lived thirty years, and begat Eber

Noun edit

שֶׁלַח (transliteration neededm [pattern: קֶטֶל]

  1. run (the depth of a stair from its edge to the bottom of the stair above)
    • a. 217 C.E., Mishnah, Middot 2:3:
      רוֹם הַמַּעֲלָה חֲצִי אַמָּה וְשִׁלְחָהּ חֲצִי אַמָּה
      The rise of a step was half a cubit, and its run was half a cubit.


Noun edit

שֶׁלַח (shélachm [pattern: קֶטֶל]

  1. A dagger, a short sword.

See also edit

References edit

Anagrams edit