See also: صليت and صلیب

Arabic

edit
Root
ص ل ب (ṣ l b)
8 terms

Etymology 1

edit

Borrowed from Aramaic צְלִיבָא / ܨܠܻܝܒܳܐ (ṣəlīḇā), from Akkadian 𒁇 (/⁠ṣalāpu⁠/, to cross out, to pervert; to give difficulty or be crooked, not be easy or straight).

Noun

edit

صَلِيب (ṣalībm (plural صُلْبَان (ṣulbān) or صُلُب (ṣulub))

  1. cross (geometrical figure)
    اَلصَّلِيب اَلْجَنُوبِيّaṣ-ṣalīb al-janūbiyySouthern Cross
  2. (also Christianity) cross, Cross, crucifix (post for crucifixion)
    • 7th century CE, Ṣaḥīḥ al-Buḵāriyy, 46:37:
      لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَنْزِلَ فِيكُمُ ٱبْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا مُقْسِطًا، فَيَكْسِرَ الصَّلِيبَ، وَيَقْتُلَ الْخِنْزِيرَ، وَيَضَعَ الْجِزْيَةَ، وَيَفِيضَ الْمَالُ حَتَّى لَا يَقْبَلَهُ أَحَدٌ
      lā taqūmu s-sāʕatu ḥattā yanzila fīkumu bnu maryama ḥakaman muqsiṭan, fayaksira ṣ-ṣalība, wayaqtula l-ḵinzīra, wayaḍaʕa l-jizyata, wayafīḍa l-mālu ḥattā lā yaqbalahu ʔaḥadun
      The hour will not arise until the son of Mary comes down upon you as a just ruler, and he will destroy the cross, and he will kill the swine, and abolish the jizya, and fortunes will overflow so that nobody will accept them as gifts.
Declension
edit
Derived terms
edit
edit
Descendants
edit
  • Maltese: salib
  • Azerbaijani: səlib
  • Ge'ez: ሰሊብ (sälib)
  • Malay: salib

Adjective

edit

صَلِيب (ṣalīb) (feminine صَلِيبَة (ṣalība), masculine plural صَلْبَى (ṣalbā) or صَلِيبُونَ (ṣalībūna))

  1. crucified
Declension
edit

Etymology 2

edit
Root
ص ل ب (ṣ l b)
8 terms

Adjective

edit

صَلِيب (ṣalīb) (masculine plural صُلْبَان (ṣulbān) or صُلُب (ṣulub), elative أَصْلَب (ʔaṣlab))

  1. hard, solid
Declension
edit

Noun

edit

صَلِيب (ṣalībm (plural صُلُب (ṣulub))

  1. marrow, grease of bones
Declension
edit

References

edit
  • ṣlyb”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • “ṣalāpu”, in The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (CAD)[1], volume 15, S, Chicago: University of Chicago Oriental Institute, 1984, page 71
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “صليب”, in Supplément aux dictionnaires arabes[2] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, pages 840–841
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 276
  • Freytag, Georg (1833) “صليب”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[3] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 511
  • Jeffery, Arthur (1938) The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, page 197
  • Lane, Edward William (1863) “صليب”, in Arabic-English Lexicon[4], London: Williams & Norgate, pages 1711–1713
  • Vollers, Karl (1896) “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[5] (in German), volume 50, page 614
  • Vollers, Karl (1896) “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[6] (in German), volume 50, page 614
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “صليب”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[7] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 721

South Levantine Arabic

edit

Etymology

edit

From Arabic صَلِيب (ṣalīb).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /sˤa.liːb/, [sˤɑˈliːb]
  • Audio (Birzeit):(file)

Noun

edit

صليب (ṣalībm (plural صلبان (ṣulbān))

  1. cross
  2. crucifix