Arabic

edit

Determiner

edit

لِمَنْ (liman)

  1. whose
  2. for those who
    • 2013 April 27, “«تدويل أزمات مصر»”, in Al Arabiya[1]:
      «اِعْتَبِرْ بِمَنْ قَبَلَكَ وَلَا تَكُنْ عِبْرَةً لِمَنْ يَأْتِي بَعْدَكَ»
      “iʕtabir biman qabalaka walā takun ʕibratan liman yaʔtī baʕdaka”
      Consider those who came before you and do not be an example for those who come after you.

Etymology

edit
لِـ (li-) +‎ مَنْ (man)

Pronunciation

edit

Verb

edit

لُمْنَ (lumna) (form I)

  1. second-person feminine plural active imperative of لَامَ (lāma)
  2. third-person feminine plural past active of لَامَ (lāma)

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /lum.na/
  • Audio:(file)

Verb

edit

لِمْنَ (limna) (form I)

  1. third-person feminine plural past passive of لَامَ (lāma)

Pronunciation

edit

Moroccan Arabic

edit

Etymology

edit

From Arabic لِمَنْ (liman, to whom).

Pronunciation

edit

Adverb

edit

لمن (lman)

  1. (interrogative) to whom?

Pashto

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

لمن (lamënf

  1. hem
  2. skirt

Declension

edit