See also: مجال

Arabic

edit

Etymology 1

edit

Passive participle of أَحَالَ (ʔaḥāla).

Adjective

edit

مُحَال (muḥāl) (feminine مُحَالَة (muḥāla), masculine plural مُحَالُون (muḥālūn), feminine plural مُحَالَات (muḥālāt))

  1. impossible
    دَوَامُ ٱلْحَالِ مِنَ ٱلْمُحَالِdawāmu l-ḥāli mina l-muḥāli(please add an English translation of this usage example)
Declension
edit

Etymology 2

edit

Noun

edit

مَحَالّ (maḥāllpl

  1. plural of مَحَلّ (maḥall)

Etymology 3

edit

Noun

edit

مَحَال (maḥālm

  1. Alternative form of مُحْل (muḥl, block and tackle)
Declension
edit

Persian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Arabic مُحَال (muḥāl, impossible).

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? muhāl
Dari reading? mohāl
Iranian reading? mohâl
Tajik reading? muhol

Adjective

edit

محال (mohâl) (comparative محال‌تَر (mohâl-tar), superlative محال‌تَرین (mohâl-tarin))

  1. impossible
    Synonym: غیر ممکن
    Antonym: ممکن (momken)
    • (Can we date this quote?), (Please provide the book title or journal name), Luke 18:27:
      عیسی پاسخ داد: «آنچه نزد مردم محال است، نزد خدا ممکن است.»
      Jesus answered: “The things impossible with men are possible with God.”

Inflection

edit
    Predicative forms of محال (mohâl)
singular plural
1st person
(“I am, we are”)
محالم
(mohâlam)
محالیم
(mohâlim)
2nd person
(“you are”)
محالی
(mohâli)
محالید
(mohâlid)
محالین
(mohâlin)
3rd person
(“he/she/it is, they are”)
محال است
(mohâl ast)
محاله
(mohâle)
محالند
(mohâland)
محالن
(mohâlan)
Colloquial.