See also: یعنی

Arabic edit

Etymology edit

Non-past of عَنَى (ʕanā, to mean, to concern). Compare Hebrew יען (ya'en, because of, since).

Pronunciation edit

IPA(key): /jaʕ.niː/

Verb edit

يَعْنِي (yaʕnī) (form I)

  1. third-person masculine singular non-past active indicative of عَنَى (ʕanā)

Interjection edit

يَعْنِي (yaʕnī)

  1. (adverbial, conjunctive, prepositional, or adjectival) in other words, actually, namely, to wit, kind of, somewhat, id est, that is, meaning, you know
  2. (filler) er, so, uh, well

Descendants edit

Verb edit

يَعْنِيَ (yaʕniya) (form I)

  1. third-person masculine singular non-past active subjunctive of عَنَى (ʕanā)

Gulf Arabic edit

Etymology edit

Non-past of Arabic عَنَى (ʕanā, to mean, to concern).

Verb edit

يَعْنِي (yaʿnī)

  1. (transitive) [he/she/it] means

Usage notes edit

  • In the past tense, كان معناته is used, which means "its meaning was".

Interjection edit

يَعْنِي (yaʿnī)

  1. (adverbial) kind of, somewhat
    كان حلو الفلم ؟
    يعني بس مو وايد .
    Was the movie good?
    Kind of, but not so much.

Usage notes edit

  • The expression is only used when answering questions.

North Levantine Arabic edit

Conjunction edit

يعني (yaʿni)

  1. so
    عملنا اللي فينا نعملو، يعني رح نشوف شو بيصير
    ʿMilna lli fīna naʿmlu, yaʿni raḥ nšūf šu biṣīr.
    We’ve done what we could, so we’ll see what happens.

Adverb edit

يعني (yaʿni)

  1. namely; that is; in other words
    لازم نسألو، يعني المعلم
    Lāzim nisʾalu, yaʿni li-mʿallim.
    We have to ask him, I mean the teacher.

Interjection edit

يعني (yaʿni)

  1. well; you know; er; uh
    يعني... الموضوع أصعب من هيك
    Yaʿni... l-mawḍūʿ ʾaṣʿab min hayk.
    Well... the affair is more complicated than that.
  2. kind of; I guess
    كان حلو الفلم؟ — يعني، بس توقعتو أحلى
    Kān ḥilu l-film? — Yaʿni, bas twaʾʾaʿtu ʾaḥla.
    Was the film good? — I guess, but I’d expected it to be better.
  3. (postpositioned) really; seriously; man; come on; used for emphasis
    ما في فرق كبير. هو نفس الشي تقريبا، يعني
    Ma fi fariʾ kbīr. Huwi nafs iš-ši taʾrīban, yaʿni.
    There’s no big difference. It’s roughly the same thing, really.
    هيدا مش معقول، يعني
    Hayda miš maʿʾūl, yaʿni.
    This is crazy, man.

South Levantine Arabic edit

Root
ع ن ي
3 terms

Etymology edit

From Arabic يَعْنِي (yaʕnī).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /jaʕ.ni/, [ˈjaʕ.ni]
  • (file)

Interjection edit

يعني (yaʕni)

  1. so, well, you know
  2. I guess, I suppose
  3. does that mean...? (in a question)