TranslingualEdit

SymbolEdit

so

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Somali.

EnglishEdit

 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology 1Edit

From Middle English so, swo, zuo, swa, swe, from Old English swā, swǣ, swē (so, as, the same, such, that), from Proto-West Germanic *swā, from Proto-Germanic *swa, *swē (so), from Proto-Indo-European *swē, *swō (reflexive pronomial stem). Cognate with Scots sae (so), West Frisian sa (so), Low German so (so), Dutch zo (so), German so (so), Danish (so), Norwegian Nynorsk so, Swedish ("so, such that"), Old Latin suad (so), Albanian sa (how much, so, as), Ancient Greek ὡς (hōs, as), Urdu سو(, hence).

PronunciationEdit

ConjunctionEdit

so

  1. Reduced form of 'so that', used to express purpose; in order that.
    I got an earlier train to work so I'd have plenty of time to prepare for the meeting.
    Eat your broccoli so you can have dessert.
  2. With the result that; for that reason; therefore.
    • 1913, Joseph C. Lincoln, chapter 1, in Mr. Pratt's Patients:
      Thinks I to myself, “Sol, you're run off your course again. This is a rich man's summer ‘cottage’ [].” So I started to back away again into the bushes. But I hadn't backed more'n a couple of yards when I see something so amazing that I couldn't help scooching down behind the bayberries and looking at it.
    I was hungry, so I asked if there was any more food.
    He ate too much cake, so he fell ill.
    He wanted a book, so he went to the library.
    “I need to go to the bathroom.” ― “So go!”
  3. Used to connect previous conversation or events to the following question.
    So how does this story end?
  4. Used to introduce a rhetorical question.
    “We'd like to visit but I don't know if we can afford a hotel.” — “So who's staying in a hotel? Stay with us.”
  5. (archaic) Provided that; on condition that, as long as.
Usage notesEdit

Chiefly in North American use, a comma or pause is often used before the conjunction when used in the sense with the result that. (A similar meaning can often be achieved by using a semicolon or colon (without the so), as for example: He drank the poison; he died.)

SynonymsEdit
TranslationsEdit

AdverbEdit

so (not comparable)

  1. To the (explicitly stated) extent that.
    It was so hot outside that all the plants died.
    He was so good, they hired him on the spot.
    • 1913, Joseph C. Lincoln, chapter 1, in Mr. Pratt's Patients:
      Thinks I to myself, “Sol, you're run off your course again. This is a rich man's summer ‘cottage’ [].” So I started to back away again into the bushes. But I hadn't backed more'n a couple of yards when I see something so amazing that I couldn't help scooching down behind the bayberries and looking at it.
    • 2013 July 20, “Old soldiers?”, in The Economist, volume 408, number 8845:
      Whether modern, industrial man is less or more warlike than his hunter-gatherer ancestors is impossible to determine. The machine gun is so much more lethal than the bow and arrow that comparisons are meaningless.
  2. (informal) To the (implied) extent.
    I need a piece of cloth so long. [= this long]
    There are only so many hours in a day.
    1. (informal) Very (positive clause).
      I feel so much better now.
      I so nearly lost my temper.
      • 1910, Emerson Hough, chapter I, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, →OCLC:
        Captain Edward Carlisle [] felt a curious sensation of helplessness seize upon him as he met her steady gaze, []; he could not tell what this prisoner might do. He cursed the fate which had assigned such a duty, cursed especially that fate which forced a gallant soldier to meet so superb a woman as this under handicap so hard.
    2. (informal) Very (negative clause).
      It’s not so bad. [i.e. it's acceptable]
    3. (slang, chiefly US) Very much.
      But I so want to see the Queen when she visits our town!
      That is so not true!
      • 1879, R[ichard] J[efferies], chapter 1, in The Amateur Poacher, London: Smith, Elder, & Co., [], →OCLC:
        Molly the dairymaid came a little way from the rickyard, and said she would pluck the pigeon that very night after work. She was always ready to do anything for us boys; and we could never quite make out why they scolded her so for an idle hussy indoors. It seemed so unjust.
      • 1989, Teenage Mutant Ninja Turtles #5, Archie Comics:
        I so wanted to be Jess Harley again.
      • 2003 April 16, Michael Stokes, “I, Dude”, in Totally Spies!, season 2, episode 9, Teletoon, Marathon Media, spoken by Clover (Andrea Taylor):
        Yeah! Not eating is so 90’s!
  3. In a particular manner.
    Place the napkin on the table just so. If that's what you mean, then say so; (or do so).
  4. In the same manner or to the same extent as aforementioned; also.
    Just as you have the right to your free speech, so I have the right to mine.  Many people say she's the world's greatest athlete, but I don't think so."I can count backwards from one hundred." "So can I."
    ‘There're another two.’ ‘So there are.’
    • 1883, Howard Pyle, chapter V, in The Merry Adventures of Robin Hood [], New York, N.Y.: [] Charles Scribner’s Sons [], →OCLC:
      "Good morrow to thee, jolly fellow," quoth Robin, "thou seemest happy this merry morn." ¶ "Ay, that am I," quoth the jolly Butcher, "and why should I not be so? Am I not hale in wind and limb? Have I not the bonniest lass in all Nottinghamshire? And lastly, am I not to be married to her on Thursday next in sweet Locksley Town?"
    • 2012 May 19, Paul Fletcher, “Blackpool 1-2 West Ham”, in BBC Sport:
      It was a goal that meant West Ham won on their first appearance at Wembley in 31 years, in doing so becoming the first team since Leicester in 1996 to bounce straight back to the Premier League through the play-offs.
    • 2019, Amanda Koci, Henry Walter, Charlie Puth, Maria Smith, Victor Thellm, Gigi Grombacher, Roland Spreckle (lyrics and music), “So Am I”, performed by Ava Max:
      it's okay to be different
      'Cause baby, so am I
  5. (with as): To such an extent or degree; as.
    so far as;  so long as;  so much as
Usage notesEdit
  • Use of so in the sense to the implied extent is discouraged in formal writing; spoken intonation which might render the usage clearer is not usually apparent to the reader, who might reasonably expect the extent to be made explicit. For example, the reader may expect He is so good to be followed by an explanation or consequence of how good he is. Devices such as use of underscoring and the exclamation mark may be used as a means of clarifying that the implicit usage is intended; capitalising SO is also used. The derivative subsenses very and very much are similarly more apparent with spoken exaggerated intonation.
  • The difference between so and very in implied-extent usage is that very is more descriptive or matter-of-fact, while so indicates more emotional involvement. For example, she is very clever is a simple statement of opinion; she is so clever suggests admiration. Likewise, that is very typical is a simple statement; that is SO typical of him! is an indictment. A formal (and reserved) apology may be expressed I am very sorry, but after elbowing someone in the nose during a basketball game, a man might say, Dude, I am so sorry! in order to ensure that it's understood as an accident.[1]
SynonymsEdit
Derived termsEdit
TranslationsEdit
ReferencesEdit
  1. ^ Mark Liberman, "Ask Language Log: So feminine?", 2012 March 26

AdjectiveEdit

so (comparative more so, superlative most so)

  1. True, accurate.
    That is so.
    You are responsible for this, is that not so?
    • 1908, W[illiam] B[lair] M[orton] Ferguson, chapter IV, in Zollenstein, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:
      “My Continental prominence is improving,” I commented dryly. ¶ Von Lindowe cut at a furze bush with his silver-mounted rattan. ¶ “Quite so,” he said as dryly, his hand at his mustache. “I may say if your intentions were known your life would not be worth a curse.”
  2. In that state or manner; with that attribute. A proadjective that replaces the aforementioned adjective phrase.
    • 1823, Andrew Reed, Martha
      If this separation was painful to all parties, it was most so to Martha.
    • 1872, Charles Dickens, J., The Personal History of David Copperfield
      But if I had been more fit to be married, I might have made you more so too.
    • 1947, Liberty Hyde Bailey, The Standard Cyclopedia of Horticulture:
      It must be understood that while the nelumbiums are hardy, they are so only as long as the tubers are out of the reach of frost.
  3. (dated, UK, slang) Homosexual.
    Is he so?
SynonymsEdit
Derived termsEdit
TranslationsEdit

InterjectionEdit

so

  1. Used after a pause for thought to introduce a new topic, question or story, or a new thought or question in continuation of an existing topic.
    Synonyms: look, well, see, hey
    So, let's go home.
    So, what'll you have?
    So, there was this squirrel stuck in the chimney...
    So, everyone wants to know – did you win the contest or not?
    • 1913, Joseph C. Lincoln, chapter 11, in Mr. Pratt's Patients:
      So, after a spell, he decided to make the best of it and shoved us into the front parlor. 'Twas a dismal sort of place, with hair wreaths, and wax fruit, and tin lambrekins, and land knows what all.
  2. Used as a question to ask for further explanation of something said, often rhetorically or in a dismissive or impolite manner.
    "You park your car in front of my house every morning." — "So?"
  3. Used as a meaningless filler word to begin a response to a question.
    What are you doing? / So I'm just fixing this shelf.
    What time does the train leave? / So it leaves at 10 o'clock.
  4. (archaic) Be as you are; stand still; used especially to cows; also used by sailors.
Usage notesEdit

Though certain uses of "sentence-initial so" had been common for a long time, the perceived excessive use of the word at the start of sentences, such as at the start of answers to questions, became controversial in the 2010s, being described as "annoying".[1][2]

TranslationsEdit

Etymology 2Edit

PronounEdit

so

  1. Abbreviation of someone.
SynonymsEdit
  • sb (somebody)

Etymology 3Edit

Shortened from sol, to make it an open syllable for uniformity with the rest of the scale.

NounEdit

so (plural sos)

  1. (music) A syllable used in solfège to represent the fifth note of a major scale.
TranslationsEdit

Etymology 4Edit

Borrowed from Japanese (so).

 

NounEdit

so (uncountable)

  1. (foods) A type of dairy product, made especially in Japan between the seventh and 10th centuries, by reducing milk by boiling it.

See alsoEdit

Further readingEdit

  • so at OneLook Dictionary Search
  • so in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911

ReferencesEdit

AnagramsEdit

AfrikaansEdit

Alternative formsEdit

  • soe (Western Cape)

EtymologyEdit

From Dutch zo, from Middle Dutch , from Old Dutch , from Proto-West Germanic *swā, from a merger of Proto-Germanic *swa and *swē.

PronunciationEdit

AdverbEdit

so

  1. so, like that/this, thus (in such a way)
  2. so, that, to such an extent

Derived termsEdit

AiwooEdit

VerbEdit

so

  1. To stand (to be in a standing position).

ReferencesEdit

AsturianEdit

Etymology 1Edit

From Latin sub.

PrepositionEdit

so

  1. under
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

From Latin suus (his, her, its).

AdjectiveEdit

so m sg (feminine singular so, neuter singular so, masculine plural sos, feminine plural sos)

  1. his, her, its
  2. your (polite)
  3. their

PronounEdit

so

  1. his, hers
  2. yours (polite)

Related termsEdit

Etymology 3Edit

Alternative formsEdit

VerbEdit

so

  1. first-person singular present indicative of ser

BambaraEdit

Etymology 1Edit

NounEdit

so (tone )

  1. horse
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

NounEdit

so

  1. house, home
Derived termsEdit

BasqueEdit

NounEdit

so

  1. look

BrokskatEdit

PronounEdit

so

  1. he

CatalanEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Old Catalan so~son, from Latin sonus. Compare Occitan son, French son, Spanish sueno.

NounEdit

so m (plural sons)

  1. sound
Related termsEdit

Etymology 2Edit

VerbEdit

so

  1. Obsolete spelling of

ReferencesEdit

ChineseEdit

Etymology 1Edit

From clipping of English jetso, from Cantonese 著數着数 (zoek6 sou3).

PronunciationEdit

NounEdit

so

  1. (Hong Kong Cantonese) benefit; advantage; bargain; discount

AdjectiveEdit

so

  1. (Hong Kong Cantonese) bargain; advantageous

QuotationsEdit

Etymology 2Edit

From clipping of English socialise.

Alternative formsEdit

PronunciationEdit

VerbEdit

so

  1. (Hong Kong Cantonese) to respond; to pay attention to
Related termsEdit

Etymology 3Edit

PronunciationEdit

NounEdit

so

  1. (Hong Kong Cantonese, in compounds) Alternative form of soc (society)

CorsicanEdit

EtymologyEdit

From Vulgar Latin sum, from Latin suum, from Proto-Italic *sowos, from Proto-Indo-European *sewos. Cognates include Italian suo and French son.

PronunciationEdit

DeterminerEdit

so

  1. his, her, their

Usage notesEdit

  • so is preceded by a definite article (u, a, i, e or l'):
    U so libru.His book.
  • Unlike its French or Italian cognates, so does not decline, either by gender or number:
    U so libru, i so libri.His book, his books.

ReferencesEdit

  • so” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa

CzechEdit

PronunciationEdit

NounEdit

so

  1. Abbreviation of sobota (Saturday).

DanishEdit

EtymologyEdit

From Old Norse sýr, from Proto-Germanic *sūz, from Proto-Indo-European *sū-.

NounEdit

so c (singular definite soen, plural indefinite søer)

  1. sow (female pig)
  2. (derogatory) slut

DeclensionEdit

ReferencesEdit

ElfdalianEdit

EtymologyEdit

From Old Norse svá, from Proto-Germanic *swa, *swē. Cognate with Swedish .

AdverbEdit

so

  1. so, like that, in that manner
  2. so, to such a degree

EsperantoEdit

PronunciationEdit

NounEdit

so (accusative singular so-on, plural so-oj, accusative plural so-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter S.

See alsoEdit

FaroeseEdit

EtymologyEdit

From Old Norse svá, from Proto-Germanic *swa, *swē (so), from Proto-Indo-European *swē, *swō (reflexive pronomial stem).

PronunciationEdit

AdverbEdit

so (not comparable)

  1. so, thus, as
  2. then

FinnishEdit

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈso(ː)/, [ˈs̠o̞(ː)]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification(key): so

InterjectionEdit

so

  1. Alternative form of soo

FolopaEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

so

  1. woman

ReferencesEdit

  • Karl James Franklin, Pacific Linguistics (1973, →ISBN, page 130: Polopa so/sou woman, cf. DAR sou female animal but we woman.
  • Karl J. Franklin, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas (1975), page 15: Boro, Suri, Tebera sou, Sopese šo
  • Carol Anderson, Beginning Folopa Language Lessons and Simple Glossary (2010) (as so)

FriulianEdit

EtymologyEdit

From Latin suus.

PronounEdit

so (third-person singular possessive of masculine singular, of feminine singular , of masculine plural siei, of feminine plural sôs)

  1. (used attributively) his, her, its; of his, hers, its
  2. (used predicatively) his, hers, its
  3. (used substantively) his, hers, its; the thing belonging to him, her,it

See alsoEdit

GalicianEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Old Galician-Portuguese so, su, sob, from Latin sub.

PronunciationEdit

PrepositionEdit

so

  1. under, beneath

ReferencesEdit

  • so” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • so” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.

GermanEdit

EtymologyEdit

From Proto-West Germanic *swā, from Proto-Germanic *swa, *swē, compare with Old Dutch so and Dutch zo.

PronunciationEdit

AdverbEdit

so

  1. so, such, that
    Die Leute sind so nett.People are so nice.
    Dieser Hammer ist nicht so gut.This hammer is not that good.
    Das ist so eine gute Idee!That is such a good idea!
    so und sosuch and such
  2. as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
    Er rennt so schnell wie der Blitz.He runs as fast as lightning.
  3. thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
    Wenn du den Ball so wirfst, triffst du die Zielscheibe.
    If you throw the ball like this, you'll hit the target.
  4. then (in that case)
    Wirst du wieder gesund, so freue ich mich.If you get healthy again, then I'll be happy.
  5. (colloquial) expletive; sometimes intensifying, sometimes with no noticeable meaning
    Wir sind runtergegangen und haben uns hier so hingesetzt.
    We went downstairs and, like, sat down here.

Derived termsEdit

ConjunctionEdit

so

  1. (coordinating) thus, so, pursuant to the aforementioned premises
    • 2018, Czermak, Gerhard; Hilgendorf, Eric, Religions- und Weltanschauungsrecht. Eine Einführung, 2nd edition, Springer, →DOI, →ISBN, § 7 Individuelle Religions- und Weltanschauungsfreiheit Rn. 130, page 68:
      Im Einzelnen ist die Abgrenzung zwischen Bekenntnisfreiheit und Religionsausübungsfreiheit unsicher. So kann etwa die religiöse Kleidung auch der Religionsausübungsfreiheit zugeordnet werden.
      In detail the difference between freedom of confessing and freedom of practicing religion is insecure. Thus for instance, religious clothing can be assigned to the freedom of practicing religion as well.
  2. (subordinating, chiefly archaic, sometimes law and regional) an, if
    Synonyms: falls, im Falle dass, wenn
    So es Euch beliebt.If it pleases you.

ParticleEdit

so

  1. (colloquial) quotative particle, somewhat similar to be like but also combinable with other verbs
    Ich so: "Mach mal dalli!", und er dann so: "Ich bin ja schon dabei!"
    I was like, "Hurry up!" and he was like, "I'm already on it!"
    Ich dachte mir nur so: "Ja komm, lass stecken."
    All I thought to myself [at that moment] was, "Yeah whatever, forget about it."
    • 1998, Dendemann (lyrics), “Ich so, Er so”, performed by Eins Zwo:
      Und er so wie aus heiterem Himmel so: Momentchen, da läuft doch Hip-Hop!
      Und ich so: Ja, das ist richtig!
      Und er so: Biste auch Rapper?
      Und ich so: Ja, so Hobby
      Und der Typ so original so: Oh welch ein Zufall, das bin ich nämlich auch!
      (please add an English translation of this quote)
    • 2022 May 16, Lou Zucker, “Erwartungen beim Dating: Mehr als das Minimum”, in Die Tageszeitung: taz[3], →ISSN:
      Besonders überzeugt hatte mich dieser Moment meines Dates: „Ich habe gesagt: Ich weiß nicht, ob ich mich gerade bereit für Sex fühle. Da lag ich schon halb nackt in seinem Bett. Und er so: Cool, dann können wir ja einfach knutschen und kuscheln!“
      (please add an English translation of this quote)

Usage notesEdit

  • This quotation particle can be combined with a number of verbs but, somewhat unusually, it doesn't require the clause to contain any predicate at all. In such cases, the meaning is roughly that of to say in the past tense.

PronounEdit

so

  1. (obsolete, relative) that, which, who
    Derhalben sind die Christen schuldig, der Obrigkeit unterthan [] zu seyn in Allem, so ohne Sünde geschehen mag.
    That do the Christians owe: to be obedient to the authority [] in all that may be done without sin.
    (Augsburger Bekenntnis)

SynonymsEdit

InterjectionEdit

so

  1. (colloquial) a discourse marker in the beginning of a sentence indicating a topic having been dealt with and another being tackled
    Synonyms: tamam, okay, in Ordnung, fein, gut
    • 1887, Engel, Eduard, Griechische Frühlingstage, 4th, purer edition, Radebeul bei Dresden: Haupt & Hammon, published 1927, page 361:
      So, das sind die Entscheidungen der größten Gelehrten über die doch nicht ganz unwichtige Frage, wie eine der Sprachen auszusprechen sei, in der jahraus jahrein in Deutschland gutgezählte 50 000 junge Menschenkinder unterrichtet werden.
      Trotz jenen Entscheidungen ist natürlich noch lange nicht daran zu denken, daß dem Unfug einer als gänzlich falsch erkannten Aussprache des Griechischen ein Ende gesetzt wäre. Der Schlendrian wird auf diesem Gebiete des Schulwesens wohl ebenso lange dauern, wie auf vielen andern; denn bequem ist allerdings jener Schlendrian, nur wissenschaftlich ist er nicht, und unbrauchbar für das Leben ist er obendrein. Die Beseitigung des Schlendrians werde ich wohl nicht mehr erleben, auch dann nicht, wenn Plato selber aus der Asche auferstünde und die deutschen Schulmänner die richtige Aussprache lehrte. Sie würden ihm beweisen, daß er sich irre: er habe in den mehr als zwei Jahrtausenden seit seinem Tode gewiß die richtige Aussprache vergessen; sie aber, die deutschen Oberlehrer und Direktoren, kennten sie ganz genau: sie wäre buchstäblich so wie das Neuhochdeutsche des 20. Jahrhunderts gewesen.
      So these are the reckonings of the greatest scholars about the not quite insignificant question how one of the languages which is taught to about 50 000 young lads per annum should be pronounced.
      In spite of these reckonings by far it is not to think that this buffoonery of an utterly wrong pronunciation of Greek would come to an end. The litherness in this field of schooling will last as long as in many others; for convenient it is forsooth, but scientific it is not, and devoid of use for life ’tis on top. The elimination of this litherness I will not be an observer of in my lifetime, even if Plato himself were to rise from his ashes and teach the pedants the right pronunciation. They would shew him his being at fault: he surely has forgot the right pronunciation; but them, the senior and head teachers know it very well; it would be literally like the New High German of the 20th century.

Further readingEdit

  • so” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
  • Friedrich Kluge (1883), “so”, in , John Francis Davis, transl., Etymological Dictionary of the German Language, published 1891

GothicEdit

RomanizationEdit

  1. Romanization of 𐍃𐍉

IndonesianEdit

AdverbEdit

so

  1. Alternative form of sok

IrishEdit

PronunciationEdit

DeterminerEdit

so

  1. Munster form of seo (used after a word ending in a velarized ("broad") consonant)
    • 1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, printed in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry, Bibliothèque de l'École des Hautes Études 270. Paris: Librairie Honoré Champion, p. 193:
      Ní raibh aoinne cloinne age n-a muinntir ach í agus do mhéaduigh sin uirrim agus grádh na ndaoine don inghean óg so.
      Her parents had no children but her, and that increased the esteem and love of the people for this young girl.

Further readingEdit

  • Ó Dónaill, Niall (1977), “so”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
  • Kuninao Nashimoto (March 2020) ニューエクスプレスプラス アイルランド語 [New Express Plus Irish] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, →ISBN, pages 17-19

ItalianEdit

Alternative formsEdit

  • (misspelling)

PronunciationEdit

VerbEdit

so

  1. first-person singular present indicative of sapere (I know)
    Non lo so.I don't know (it).
    Lo so io!(But) I do (know it)!

ReferencesEdit

JapaneseEdit

RomanizationEdit

so

  1. Rōmaji transcription of
  2. Rōmaji transcription of

LadinoEdit

VerbEdit

so (Latin spelling)

  1. first-person singular present indicative of ser

LuxembourgishEdit

VerbEdit

so

  1. second-person singular imperative of soen

Mauritian CreoleEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From French son.

PronounEdit

so

  1. (possessive) his, her, its, one's

Etymology 2Edit

From French chaud.

AdjectiveEdit

so

  1. hot, warm.
AntonymsEdit

Middle DutchEdit

Etymology 1Edit

From Old Dutch , from Proto-West Germanic *swā, from Proto-Germanic *swa.

PronunciationEdit

AdverbEdit

  1. so, like that, in that manner
  2. so, to such a degree
  3. (so ... alse) as
  4. then, in that case
  5. so, therefore

ConjunctionEdit

  1. if, in the case that
  2. like, as
  3. (so ... so) both ... and

DescendantsEdit

  • Dutch: zo
  • Limburgish: zoe, zoea

Etymology 2Edit

Weakened form of soe.

PronunciationEdit

PronounEdit

  1. (chiefly Flemish) Alternative form of si (she)

Further readingEdit

  • so (I)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
  • so (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
  • Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929), “so”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN

Middle EnglishEdit

Etymology 1Edit

From Old English swā, from Proto-West Germanic *swā.

Alternative formsEdit

PronunciationEdit

AdverbEdit

so

  1. so
DescendantsEdit
ReferencesEdit

Etymology 2Edit

PronounEdit

so

  1. (chiefly Northern dialectal) Alternative form of sche

Northern SamiEdit

EtymologyEdit

Borrowed from Norwegian .

PronunciationEdit

  This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

AdverbEdit

so

  1. so, then, in that case
  2. so, to this or that extent

Further readingEdit

  • Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002–2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[4], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

Norwegian NynorskEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Middle Norwegian so, svo, from Old Norse svá, from Proto-Indo-European *swa. Akin to English so.

PronunciationEdit

AdverbEdit

so

  1. so
    Dei seier so.
    So they say.
  2. that
    Eg visste ikkje at dei skulle vera so mange.
    I didn't know that they were going to be that many.
  3. as
    So vidt eg veit.
    As far as I know.
  4. then
    Eg gjekk på kino. So gjekk eg heim.
    I went to the movies. Then I went home.

ConjunctionEdit

so

  1. so
    Eg barberte meg, so ho skulle synast eg var fin.
    I shaved so that she would think I looked nice.

ReferencesEdit

OccitanEdit

EtymologyEdit

From Old Occitan so, from Latin ipsum.

ArticleEdit

so (feminine sa, masculine plural sos, feminine plural sas)

  1. Alternative form of lo (rare)

Usage notesEdit

  • In the Provençal dialect, the masculine and feminine plural is sei.

Old DutchEdit

EtymologyEdit

From Proto-West Germanic *swā, from Proto-Germanic *swa.

AdverbEdit

  1. so, like that, in that manner

DescendantsEdit

Further readingEdit

  • sō (I)”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012

Old IrishEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Proto-Celtic *so (this), from Proto-Indo-European *só.

PronunciationEdit

DeterminerEdit

so

  1. this (used after the noun, which is preceded by the definite article)
    ind epistil sothis epistle

Derived termsEdit

DescendantsEdit

Old SaxonEdit

EtymologyEdit

From Proto-West Germanic *swā, from Proto-Germanic *swa.

AdverbEdit

  1. so, like that, in that manner

PaliEdit

Alternative formsEdit

PronounEdit

so

  1. he, it

AdjectiveEdit

so

  1. masculine nominative singular of ta (that)

PhaluraEdit

Etymology 1Edit

From Sanskrit स ; सो (sa ; so, nom.sg.masc pron. and pronom. adj. he, that).

PronunciationEdit

DeterminerEdit

so (demonstrative, Perso-Arabic spelling سوۡ)

  1. the
  2. that (agr: rem nom masc)

ReferencesEdit

  • Liljegren, Henrik; Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)‎[5], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN
  • Turner, Ralph Lilley (1969–1985), “so”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press

Etymology 2Edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

PronunciationEdit

PronounEdit

so (demonstrative, Perso-Arabic spelling سوۡ)

  1. it
  2. he (rem masc nom)

ReferencesEdit

  • Liljegren, Henrik; Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)‎[6], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN

RawaEdit

NounEdit

so

  1. grass

ReferencesEdit

RomagnolEdit

VerbEdit

so (Faenza)

  1. first-person singular present indicative of ësar (to be)

RomaniEdit

PronounEdit

so

  1. what?[1][2]

ReferencesEdit

  1. ^ Boretzky, Norbert; Igla, Birgit (1994), “so”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 262a
  2. ^ Marcel Courthiade (2009), “so? I”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 327a

Rwanda-RundiEdit

EtymologyEdit

From Proto-Bantu *có.

NounEdit

 class 1a (plural bāsó class 2a)

  1. your father
  2. your paternal uncle

Serbo-CroatianEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Proto-Slavic *solь, from Proto-Indo-European *seh₂ls.

PronunciationEdit

NounEdit

 f (Cyrillic spelling со̑)

  1. (Bosnia, Serbia) salt

DeclensionEdit

SlavomolisanoEdit

EtymologyEdit

From Serbo-Croatian so.

PronunciationEdit

NounEdit

so m

  1. salt

DeclensionEdit

ReferencesEdit

  • Walter Breu and Giovanni Piccoli (2000), Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce: Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso (Parte grammaticale).

SlovakEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

Inherited from Proto-Slavic *sъ(n).

PronunciationEdit

PrepositionEdit

so (+ instrumental)

  1. with
    • 1903, Jozef Gregor Tajovský, Maco Mlieč :
      „Tak vy ste, Maco, celkom spokojný so službou a plácou?“
      “So, Maco, you are rather satisfied with the service and the wage, aren’t you?”
    Antonyms: bez, bezo

Usage notesEdit

  • The sylabic variant so is used when the next word begins with s, z, š or ž or with a consonant cluster containing one of these consonants. It is also used in connection with mnou (me). In all other cases, the variant s is used.

Further readingEdit

  • so in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk

SloveneEdit

PronunciationEdit

VerbEdit

  1. third-person plural present of bíti

SpanishEdit

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ˈso/ [ˈso]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification: so

Etymology 1Edit

From Latin sub, from Proto-Italic *supo, from Proto-Indo-European *upo.

PrepositionEdit

so

  1. (archaic) under
Usage notesEdit

So is very rare in modern Spanish, surviving only in certain expressions, including so pena de (on pain of, under penalty of), so pretexto de or so color de (under pretext of), a so capa (secretly, with bribery).

Etymology 2Edit

Contraction of señor (Sir).

PronounEdit

so

  1. (emphatic, derogatory) you
    • ¡So tonto!You blithering idiot!
    • ¡So borrachos!You bloody drunks!

Etymology 3Edit

From English so.

InterjectionEdit

so

  1. (US, Puerto Rico, El Salvador) so

Etymology 4Edit

InterjectionEdit

so

  1. whoa!

Further readingEdit

SwedishEdit

EtymologyEdit

From Old Swedish (Old Icelandic/Norwegian sýr), from Old East Norse *sōʀ, from Proto-Germanic *sūz, from Proto-Indo-European *sū-. Compare the identical ko (Old Icelandic/Norwegian kýr, Old Swedish ).

PronunciationEdit

NounEdit

so c

  1. (rare) sow (female pig)

Usage notesEdit

  • The more common synonym is sugga, especially for the plural form.

DeclensionEdit

Declension of so 
Singular Plural
Indefinite Definite Indefinite Definite
Nominative so son sor sorna
Genitive sos sons sors sornas

SynonymsEdit

AnagramsEdit

Tok PisinEdit

Etymology 1Edit

From English saw.

NounEdit

so

  1. saw

Etymology 2Edit

From English show.

NounEdit

so

  1. show

VepsEdit

EtymologyEdit

From Proto-Finnic *soo.

NounEdit

so

  1. swamp, marsh, bog

InflectionEdit

Inflection of so (inflection type 13/ma)
nominative sing. so
genitive sing. son
partitive sing. sod
partitive plur. soid
singular plural
nominative so sod
accusative son sod
genitive son soiden
partitive sod soid
essive-instructive son soin
translative soks soikš
inessive sos soiš
elative sospäi soišpäi
illative soho soihe
adessive sol soil
ablative solpäi soilpäi
allative sole soile
abessive sota soita
comitative sonke soidenke
prolative sodme soidme
approximative I sonno soidenno
approximative II sonnoks soidennoks
egressive sonnopäi soidennopäi
terminative I sohosai soihesai
terminative II solesai soilesai
terminative III sossai
additive I sohopäi soihepäi
additive II solepäi soilepäi

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • Zajceva, N. G.; Mullonen, M. I. (2007), “болото”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary], Petrozavodsk: Periodika

VietnameseEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “This word had initial *k-r or *c-r in Old Vietnamese: it was written as 𨋤 (i.e. (MC kɨʌ, t͡ɕʰia) + (MC luo)).”

VerbEdit

so

  1. (transitive) To compare.
    Synonym: so sánh
    So với bạn thì nó cao hơn.Compared to his friend, he is taller.
  2. (transitive) To pair up.
    so đũato pair up chopsticks
  3. (intransitive) To straighten one's shoulders, as if to compare one's height to another's.
See alsoEdit
Derived terms

Etymology 2Edit

Compare  (, “first”).

AdjectiveEdit

so

  1. firstborn
    con sofirstborn child
    chửa con soto be pregnant for the first time
    trứng gà soa chicken's first egg (usually a small egg)
Derived termsEdit

Etymology 3Edit

NounEdit

(classifier con) so

  1. Carcinoscorpius rotundicauda, mangrove horseshoe crab

VolapükEdit

AdverbEdit

so

  1. so

WelshEdit

PronunciationEdit

VerbEdit

so (not mutable)

  1. (South Wales) inflection of bod:
    1. second/third-person singular present negative colloquial
    2. first/second/third-person plural present negative colloquial
    So fe’n credu.
    He doesn’t think so.

Usage notesEdit

Unlike other negative verb forms, this form—and sa, which is used for the first-person singular—is not complemented by ddim after the subject.

XhosaEdit

PronounEdit

-so

  1. Combining stem of sona.

ZuluEdit

PronounEdit

-so

  1. Combining stem of sona.