กินเมือง
Thai
editEtymology
editFrom กิน (gin, literally “to eat, to consume”) + เมือง (mʉʉang, “polity, as city, town, state, nation, etc”), probably a calque from Mon စဍုၚ် (“to govern a polity”, literally “to eat a polity”).[1]
Pronunciation
editOrthographic | กินเมือง k i n e m ụ̄ ɒ ŋ | |
Phonemic | กิน-เมือง k i n – e m ụ̄ ɒ ŋ | |
Romanization | Paiboon | gin-mʉʉang |
Royal Institute | kin-mueang | |
(standard) IPA(key) | /kin˧.mɯa̯ŋ˧/(R) |
Verb
editกินเมือง • (gin-mʉʉang)
- (idiomatic and historical) to rule or govern a polity.
Usage notes
edit- Prince Damrong Rajanubhab explained the concept of eating a polity in the old system of administration, saying that a person appointed to eat a polity was entitled to govern the polity and directly derive benefits from it as his compensation, such as in the form of labour, food, crops, taxes, etc, because no salaries were provided by the central government to local governors.[2]
Synonyms
editReferences
edit- ^ ศิขรินทร์ แสงเพชร. "คำยืมภาษามอญในกฎหมายตราสามดวง". ภาษาไทยและวัฒนธรรมไทย ๒๑๖. ฉบับที่ ๒, ปีที่ ๑, ธันวาคม ๒๕๕๐ - พฤษภาคม ๒๕๕๑.
- ^ สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยาดำรงราชานุภาพ. (๒๕๔๕). เทศาภิบาล. กรุงเทพฯ: มติชน. →ISBN. pp. 49–50.