พระเจ้าช่วยกล้วยทอด

Thai edit

Etymology edit

พระเจ้าช่วย (oh my god, literally God help) +‎ กล้วยทอด (fried banana).

The second stem, glûuai-tɔ̂ɔt, has no special meaning here; it is just added to rhyme with the first stem, prá-jâao-chûuai.

Pronunciation edit

Orthographicพระเจ้าช่วยกล้วยทอด
b r a e t͡ɕ ˆ ā d͡ʑ ˋ w y k l ˆ w y d ɒ ɗ
Phonemic
พฺระ-จ้าว-ช่วย-กฺล้วย-ทอด
b ̥ r a – t͡ɕ ˆ ā w – d͡ʑ ˋ w y – k ̥ l ˆ w y – d ɒ ɗ
RomanizationPaiboonprá-jâao-chûai-glûai-tɔ̂ɔt
Royal Institutephra-chao-chuai-kluai-thot
(standard) IPA(key)/pʰra˦˥.t͡ɕaːw˥˩.t͡ɕʰua̯j˥˩.klua̯j˥˩.tʰɔːt̚˥˩/(R)

Interjection edit

พระเจ้าช่วยกล้วยทอด (prá-jâao-chûai-glûai-tɔ̂ɔt)

  1. (Internet slang, humorous) an exclamation of alarm, disbelief, pleasure, shock, or surprise.

Related terms edit

References edit

  • Royal Institute of Thailand. (2009). Photčhanānuktom kham mai lem sǭng chabap rātchabandittayasathān พจนานุกรมคำใหม่ เล่ม ๒ ฉบับราชบัณฑิตยสถาน [Royal Institute Dictionary of New Words, Volume 2]. (in Thai). Bangkok: Royal Institute of Thailand. →ISBN. p. 86.