おいわけぶし

Japanese

edit
Alternative spelling
追分節
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From 追分(おいわけ) (oiwake, fork in the road) + (ふし) (fushi, melody). The fushi changes to bushi as an instance of rendaku (連濁).

Pronunciation

edit
  • (Tokyo) いわけぶし [òíwákébúshí] (Heiban – [0])[1]
  • IPA(key): [o̞iβ̞a̠ke̞bɯ̟ɕi]

Noun

edit

おいわけぶし (oiwakebushiおひわけぶし (ofiwakebusi)?

  1. oiwake song, horseman’s song (a genre of folk song)

Usage notes

edit

Oiwake songs are generally cheerful vocal songs with irregular rhythm, sung with a broad tonal range and often featuring melisma. They are often named for and associated with particular places. See for example Esashi oiwake music (江差追分 Esashi oiwake) on English Wikipedia.

Hypernyms

edit

References

edit
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN