おいわけぶし

Japanese edit

Alternative spelling
追分節
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

Alternative forms edit

Etymology edit

From 追分(おいわけ) (oiwake, fork in the road) + (ふし) (fushi, melody). The fushi changes to bushi as an instance of rendaku (連濁).

Pronunciation edit

  • (Tokyo) いわけぶし [òíwákébúshí] (Heiban – [0])[1]
  • IPA(key): [o̞iɰᵝa̠ke̞bɯ̟ᵝɕi]

Noun edit

おいわけぶし (oiwakebushiおひわけぶし (ofiwakebusi)?

  1. oiwake song, horseman’s song (a genre of folk song)

Usage notes edit

Oiwake songs are generally cheerful vocal songs with irregular rhythm, sung with a broad tonal range and often featuring melisma. They are often named for and associated with particular places. See for example Esashi oiwake music (江差追分 Esashi oiwake) on English Wikipedia.

Hypernyms edit

References edit

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN